ويكيبيديا

    "ذلك الخوف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette peur
        
    • la peur
        
    • peur de
        
    La «réponse» à cette peur, ce n'est pas la coercition ni la répression, ni un «modèle» social unique imposé au monde entier. UN والجـــواب على ذلك الخوف ليس الارغام ولا القمع، ولا فرض نموذج اجتماعي واحد على العالم بأسره.
    Mais là, elle vit un truc flippant et le bébé risque d'absorber cette peur. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن الفتاة تمر بشيء صعب الآن و إنها خائفه هناك بالخارج و هذا الطفل سيأخذ كل ذلك الخوف
    Plus tard, j'ai compris qu'elle utilisait cette peur pour les asservir. Open Subtitles ادركت لاحقاً انها استخدمت ذلك الخوف لتجعلهم يؤدون مبتغاها حاصرونا
    De perdre ma tête, comme ma mère. Mais tu m'as aidé à dépasser cette peur. Open Subtitles من أن أخسر رأسي كموالدتي. لكنك ساعدتني في تجاوز ذلك الخوف.
    La raison invoquée par ces réfugiés était l'insécurité physique et alimentaire croissante, y compris la peur du recrutement forcé par Al-Chabab. UN وبرر هؤلاء فرارهم بتزايد انعدام الأمن الشخصي والغذائي، بما في ذلك الخوف من التجنيد القسري في صفوف حركة الشباب.
    cette peur a engendré la paranoïa, puis la guerre civile. Open Subtitles ذلك الخوف ولد الشك، مما أدى إلى حرب أهلية
    Et si c'est une peur que vous souhaitez dissiper, les racines de cette peur se trouvent dans votre cœur, et non dans la main de ce qui vous effraie. Open Subtitles وان كان الخوف ما تريده ان يغادرك فان جذور ذلك الخوف عميقة في قلبك لا في يد من تخافه
    Et quand tu es concentré sur cette peur. C'est la clé pour retrouver ton humanité. Open Subtitles وحين تفعلين، فركّزي على ذلك الخوف لأنّه مفتاح عودة إنسانيّتك.
    Ne t'inquiète pas, mon ami. C'est cette peur qui te maintiendra en vie. Open Subtitles لا تقلق يا صديقي، ذلك الخوف سيبقيك حيّاً.
    J'ai blessé beaucoup de monde en fuyant devant cette peur et je ne veux jamais le refaire. Open Subtitles آذيت الكثير من الناس بـ الهروب من ذلك الخوف, ولاأريدأن أفعلذلك مرة أخرى.
    Mais si on laisse cette peur nous dominer, plus personne n'ira aux toilettes. Open Subtitles , لكن إذا تركنا ذلك الخوف يتحكم بنا , لا أحد منا سيكون قادرا على الذهاب إلى الحمام
    Il vivait avec cette éventualité, cette peur. Open Subtitles كان عليه أن يحيا بذلك الإحتمال ذلك الخوف
    La corruption et le manque de transparence qui rongent les pouvoirs publics, l'industrie et certains acteurs de la société civile avivent cette peur et empêchent de créer un réseau mondial de veille sanitaire qui bénéficierait à l'humanité tout entière. UN وما يعزز ذلك الخوف ويحول دون إقامة شبكة عالمية للأمن الصحي لفائدة البشرية قاطبة، هو استشراء الفساد وانعدام الشفافية لدى الحكومات والقطاع الصناعي وبعض العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Lorsque la possibilité que la sentence soit exécutée est réelle, cette peur ne peut qu'être la source d'une angoisse profonde, liée indissociablement à l'iniquité du procès. UN وعندما يكون هناك احتمال حقيقـي بأن ينفـذ الحكم، لا يكون ثمة شك في أن ذلك الخوف يسبب كثيراً من الكرب. ولا يمكن فصل هذا الكرب عن عدم عدالة الإجراءات التي يقوم عليها الحكم.
    Les grosses montagnes m'ont toujours fait peur et j'ai toujours pu... faire avec cette peur et... Open Subtitles الجبال الكبيرة دائماً تخيفنى ... وكنت دائماً قادراً على ... التعامل مع ذلك الخوف و فقط
    Cette douleur, cette peur, ce désespoir... fait de toi quelqu'un d'autre, quelqu'un que tu reconnais à peine. Open Subtitles ،ذلك الألم، ذلك الخوف ...ذلك اليأس ،قد جعلك شخصاً آخر
    Et ce que tu me dis là, provient de cette peur. Open Subtitles ما تقولينه الآن ناتج عن ذلك الخوف
    Vous voyez ce que je veux dire, j'ai cette peur que le mariage soit comme l'école. Open Subtitles لدي ذلك الخوف أن الزواج مثل المدرسة
    Mais croyez-moi, j'ai jamais agi sous l'emprise de cette peur. Open Subtitles لكن صدّقني، لم أتصرّف وفق ذلك الخوف
    Le Kazakhstan appuie pleinement la définition selon laquelle la sécurité humaine est le droit de vivre à l'abri de la peur, y compris la peur des armes de destruction massive. UN وتؤيد كازاخستان كامل التأييد تعريف الأمن البشري بوصفه التحرر من الخوف، بما في ذلك الخوف من أسلحة الدمار الشامل.
    Aucune donnée statistique n'est disponible à ce sujet, car beaucoup de victimes hésitent à se plaindre, pour différentes raisons, notamment la peur de perdre leur emploi. UN ولا توجد بيانات إحصائية متوفرة نظرا إلى أن العديد من الضحايا يتباطأن في اﻹبلاغ ﻷسباب عديدة، بما في ذلك الخوف من فقدان عملهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد