ويكيبيديا

    "ذلك الشكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette forme
        
    • la forme
        
    • cette formule
        
    • réserve ainsi faite
        
    • le mode de présentation
        
    • mode de présentation des
        
    cette forme de maintien de la paix pluridimensionnelle a marqué un tournant pour l'Organisation. UN وكان ذلك الشكل المتعدد الأبعاد من أشكال حفظ السلام غير مسبوق بالنسبة للمنظمة.
    Cependant, convaincu que la peine de mort n'entraîne pas d'amélioration du comportement des citoyens, il a aboli cette forme de sanction. UN إلاّ أن حكومته، اقتناعاً منها بأن عقوبة الإعدام لا تؤدي إلى تحسين سلوك المواطنين، قد ألغت ذلك الشكل من العقوبات.
    Il ne peut pas descendre sur Terre en revêtant forme humaine, si cette forme n'a pas été taillée à sa mesure. Open Subtitles ليس بإمكانه القدوم إلى هنا و تقمص شكل إنسان لو لم يتم تعديل ذلك الشكل لكي يناسبه
    la forme de la cession et les effets du non-respect de cette forme sont régis par la loi du pays où est situé l’établissement du cédant.” UN " يخضع شكل الاحالة ، واﻷثر المترتب على عدم مراعاة ذلك الشكل ، لقانون البلد الذي يوجد فيه مكان عمل المحيل . "
    Il convient d'améliorer encore cette formule compte tenu des observations et recommandations du Comité consultatif. UN وقالت إنه ينبغي مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها عند موالاة صقل ذلك الشكل.
    f) Communication d'informations et examen de l'application de la Convention, y compris le mode de présentation des informations à soumettre et le calendrier UN )و( اﻹبلاغ بالمعلومات واستعراض التنفيذ، بما في ذلك الشكل والجدول الزمني
    Une volonté politique nationale et un partenariat mondial permettraient de lutter de façon décisive contre cette forme de discrimination. UN ويمكن للإرادة السياسية الوطنية والمشاركة العالمية أن تؤدي دورا حاسما في الكفاح ضد ذلك الشكل من أشكال التمييز.
    Il est recommandé aux États de prêter dûment attention à la prévention et à la sanction de cette forme d’abus de pouvoir. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    Il a été proposé que cette forme de coopération s'établisse d'une façon suivie. UN ومن المقترح تنفيذ ذلك الشكل من أشكال التعاون على أساس منتظم.
    Il est recommandé aux États de prêter dûment attention à la prévention et à la sanction de cette forme d’abus de pouvoir. UN وأوصي بأن تبذل الدول العناية الواجبة لمنع ومعاقبة ذلك الشكل من أشكال التعسف في استعمال السلطة.
    Le projet de loi n'a pas été adopté sous cette forme. UN ولم يتم إقرار مشروع القانون في ذلك الشكل.
    Si une image est suggérée, on ne peut s'empêcher de voir cette forme. Open Subtitles أعطى الإقتراح صورة معيّنة، أنت لا تستطيع مساعدة لكن يرى ذلك الشكل في مكان ما.
    Et maintenant, imagine une autre forme et place cette forme autour de celle que tu as déjà. Open Subtitles و الآن أريد منكِ تصوّر شكلٍ آخر و ضعي ذلك الشكل حول الشكل الذي تصورتيه
    Étant donné les nouveaux pouvoirs confiés aux peuples des Premières Nations dans le cadre du processus d'autonomie gouvernementale, il est extrêmement important de déterminer si les lois relatives aux droits de la personne doivent s'appliquer à cette forme de gouvernement. UN وفي ضوء الصلاحيات الجديدة التي جرى تفويضها للسكان الأوائل، من خلال عملية الحكم الذاتي للسكان الأصليين، فمن المهم جداً تحديد ما إذا كان تشريع حقوق الإنسان ينطبق على ذلك الشكل من الحكومة.
    Convaincu que la mise à jour du manuel sur les mesures pratiques contre la corruption par l’adjonction d’une action décrivant les évolutions récentes contribuera à rendre plus efficace la lutte contre cette forme de criminalité, UN واقتناعا منه بأن تحديث عهد الدليل الخاص بالتدابير العملية لمكافحة الفساد، بتضمينه بابا يعرض التطورات اﻷخيرة، من شأنه أن يسهم في زيادة الفاعلية في مكافحة ذلك الشكل من الاجرام،
    On continue de diffuser une information subjective et déformée sur les réalités propres aux pays en développement; l'ONU doit jouer un rôle plus actif dans la lutte contre cette forme de colonialisme. UN وما فتئت المعلومات الذاتية والمشوهة تنشر حتى اﻵن بشأن حقائق البلدان النامية؛ ولا بد أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في مكافحة ذلك الشكل من أشكال الاستعمار.
    7. M. MAVROMMATIS demande que ce document soit d'abord traduit, après quoi le Comité décidera de la forme sous laquelle il conviendra de le reproduire. UN Page ٧- السيد مافروماتيس طلب أن تترجم هذه الوثيقة أولاً، ثم تقرر اللجنة بعد ذلك الشكل الذي يتعين أن تستنسخ وفقه.
    La démocratie est un processus exigeant un travail laborieux et constant, mais, jusqu'à présent, c'est la forme de gouvernement qui répond le mieux aux besoins des peuples, outre qu'elle facilite, de la façon la plus appropriée, leur potentiel de développement. UN والـــديمقراطية عمليــة تتطلب عملا دؤوبا لا يكل، بل إنها حتى اليوم هي ذلك الشكل من الحكم الذي يلبي على خير وجه مطالب الشعوب ويسهل إلى أبعد حد مقدرتها على التنمية.
    cette formule permet de mieux faire la liaison avec le plan à moyen terme et devrait par ailleurs renforcer le cycle budgétaire en ajoutant des renseignements détaillés sur les résultats escomptés, l'exécution des programmes et l'évaluation de l'efficacité des activités du PNUCID. UN ويعزز ذلك الشكل الصلة بالخطة متوسطة الأجل، ويقصد منه أيضاً تعزيز عملية الميزنة بإضافة معلومات تفصيلية عن النواتج المتوقعة وتنفيذ البرامج وقياس فعّالية أنشطة اليوندسيب.
    f) Communication d'informations et examen de l'application de la Convention, y compris le mode de présentation des informations à soumettre et le calendrier UN )و( اﻹبلاغ بالمعلومات واستعراض التنفيذ، بما في ذلك الشكل والجدول الزمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد