ويكيبيديا

    "ذلك الضرائب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les taxes
        
    • les impôts
        
    • taxes comprises
        
    • taxation
        
    Diverses politiques et mesures utilisées avec succès, notamment les taxes, incitations, lois, règlements et normes. UN السياسات والتدابير المختلفة التي يجري استخدامها بشكل فعال، بما في ذلك الضرائب والحوافز والقوانين والضوابط والمعايير
    Diverses politiques et mesures utilisées avec succès, notamment les taxes, incitations, lois, règlements et normes. UN السياسات والتدابير المختلفة التي يجري استخدامها بشكل فعال، بما في ذلك الضرائب والحوافز والقوانين والضوابط والمعايير
    - taxes relatives au transport, y compris les taxes sur l'essence avion et le kérosène; UN - الضرائب ذات الصلة بالنقل، بما في ذلك الضرائب على أنواع وقود الطائرات؛
    3.6.7 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers UN ٣-٦-٧ الضرائب المباشرة المحلية بما في ذلك الضرائب العقارية وغيرها من الضرائب على الممتلكات
    3.5.4 Impôts locaux directs, y compris les impôts fonciers et immobiliers (anciennement 3.6.7) UN 3-5-4 الضرائب المباشرة المحليـة، بما في ذلك الضرائب العقاريـة وغيرها من الضرائب على الممتلكات (3-6-7 سابقاً)
    e) Profil énergétique (par exemple offre et consommation d'énergie (par secteur, par type de combustible, par habitant, par unité de PIB), intensité énergétique et tarification de l'énergie pour les consommateurs industriels et non industriels (taxes comprises), sur une période donnée); UN )ﻫ( لمحة عن الطاقة )مثل عرض الطاقة واستهلاكها )بحسب القطاع ونوع الوقود ومتوسط نصيب الفرد ونصيب الوحدة من الناتج المحلي الاجمالي(، وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة للاستهلاك التجاري وغير التجاري )بما في ذلك الضرائب(، مع إعطاء منظور تاريخي(؛
    On peut aussi assouplir ou supprimer les conditionnalités, ou encore essayer de nouvelles formules pour mobiliser les ressources, comme la taxation internationale. UN وينبغي كذلك عقد المزيد من المناقشات وإيلاء المزيد من الاهتمام لجمع الموارد بوسائل لم تستخدم بعد، بما في ذلك الضرائب الدولية.
    L'élément nourriture est calculé sur la base du coût moyen d'un petit déjeuner, d'un déjeuner et d'un dîner dans les restaurants habituellement fréquentés par les employés de l'Administration fédérale, y compris les taxes, le service et, le cas échéant, le pourboire. UN وتستند حصة الوجبات إلى تكاليف وجبة إفطار وغداء وعشاء متوسط في المرافق التي يستخدمها الموظفون على نحو نموذجي في أحد اﻷماكن بما في ذلك الضرائب ورسوم الخدمات واﻹكراميات المعتادة.
    À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures prises concernant la consommation de cacao et lui fournissent toutes autres informations pertinentes, y compris sur les taxes nationales et les droits de douane. UN وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي.
    X = Xg(1 - t2), Xg représente les exportations, y compris les taxes et t2 le taux moyen des taxes à l'exportation, ce qui implique que T2 = t2X; UN X = Xg(1 - t2) ، Xg هو الصادرات بما في ذلك الضرائب و t2 هو متوسـط معدل ضريبة التصدير ، لذا فإن T2 = t2X
    N = Ng(1 - t3), Ng représente les importations, y compris les taxes et t2 le taux moyen des droits de douane, ce qui implique que T3 = t3N. UN N = Ng(1 - t3) ، Ng ، هي الواردات بما في ذلك الضرائب ، t2 هي متوسط معدل التعريفات ، لذا فإن T3 = t3N
    À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures pertinentes et lui fournissent toutes autres informations concernant la consommation de cacao, y compris les taxes nationales et les droits de douane. UN وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي.
    Dans la préfecture de Vakaga, les tensions ethniques liées à l'accès aux ressources locales, y compris les taxes prélevées sur les importations en provenance du Soudan, sont restées vives mais stables. UN 32 - وفي مقاطعة فاكاغا، لا تزال التوترات العرقية المرتبطة بالحصول على الموارد المحلية، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الواردات القادمة من السودان، كثيرة بالرغم من استقرارها.
    À cet égard, les Membres tiennent le Directeur exécutif régulièrement informé des législations nationales et des mesures pertinentes et lui fournissent toutes autres informations concernant la consommation de cacao, y compris les taxes nationales et les droits de douane. UN وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي.
    Dans la plupart des pays, la fiscalité est presque entièrement indirecte (y compris les taxes sur le pétrole), ce qui contribue à renforcer les inégalités structurelles dans ces économies. UN وفي معظم البلدان، تفرض الضرائب على وجه الحصر تقريبا على أساس الضرائب غير المباشرة (بما في ذلك الضرائب على النفط)، مما يساعد على تعزيز عدم المساواة الذي يشكل حاليا هيكل هذه الاقتصادات.
    b Y compris les taxes. UN (ب) بما في ذلك الضرائب.
    Un membre du sous-comité a aussi suggéré que l'échange de renseignements ne soit pas étendu dans le modèle de convention à tous les impôts, infranationaux y compris, mais le soit à la TVA. UN 13 - واقترح أحد أعضاء اللجنة الفرعية أيضا عدم توسيع نطاق تبادل المعلومات في الاتفاقية النموذجية ليشمل جميع الضرائب، بما في ذلك الضرائب المفروضة على الصعيد دون الوطني، ولكن توسيع نطاق التبادل ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    b) Prise en charge du coût proportionnel de l'exploitation et de l'entretien des sept étages en question, soit 26 à 36 % du montant total des dépenses de fonctionnement et d'entretien, y compris les impôts fonciers payables à la ville de New York sur la partie non exemptée des locaux. UN (ب) التكلفة التناسبية لتشغيل وصيانة هذه الطوابق السبعة، وهي تمثل ما بين 26 و 36 في المائة من إجمالي تكاليف التشغيل والصيانة، بما في ذلك الضرائب العقارية المسددة إلى مدينة نيويورك على الجزء من العقار غير الخاضع للإعفاء.
    b Y compris les impôts. UN (ب) بما في ذلك الضرائب.
    En règle générale, les conventions fiscales s'appliquent à l'ensemble des impôts sur le revenu et sur la fortune prélevés par les États contractants, y compris les impôts perçus par les autorités provinciales (fédérales) et locales et autres autorités infranationales. UN ٣٦ - وتنطبق المعاهدات الضريبية بوجه عام على جميع ضرائب الدخل والضرائب الرأسمالية التي تفرضها الدول المتعاقدة، بما في ذلك الضرائب التي تفرضها حكومات المقاطعات (الولايات)، والحكومات المحلية والحكومات دون الوطنية الأخرى.
    e) Profil énergétique, par exemple, consommation d'énergie (par secteur, par type de combustible, par habitant, par unité de PIB), auto-suffisance énergique, intensité énergétique et tarification de l'énergie, en 1990, pour les consommateurs industriels et non industriels (taxes comprises), dans un cadre temporel donné (par exemple, années 1970 à 1990); et UN )ﻫ( الصورة في مجال الطاقة، مثل استهلاك الطاقة )حسب القطاع، ونوع الوقود، وحسب الفرد، وحسب الوحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي(، والاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة في عام ٠٩٩١ للمستهلكين التجاريين وغير التجاريين )بما في ذلك الضرائب(، مع إتاحة منظور تاريخي معين )مثلا ٠٧٩١-٠٩٩١(؛
    :: Il faut renforcer les mesures fiscales, y compris les augmentations de la taxation ordinaires ou supérieures à l'inflation; UN • ضرورة تعزيز التدابير المتعلقة بالضرائب، بما في ذلك الضرائب العادية والضرائب التي تفوق زيادات التضخم في مستويات الضرائب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد