ويكيبيديا

    "ذلك الطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette Partie
        
    • la Partie
        
    • ladite Partie
        
    • son égard
        
    • celle-ci
        
    • lui
        
    • ce tiers
        
    • l'intéressé
        
    La réserve n'est établie que vis-à-vis de cette Partie et c'est seulement dans les relations avec elle qu'elle produit ses effets. UN ولا ينشأ التحفظ إلا إزاء ذلك الطرف ولا ينتج آثاره إلا في العلاقات معه.
    La réserve n'est établie que vis-à-vis de cette Partie et c'est seulement dans les relations avec elle qu'elle produit ses effets. UN ولا ينشأ التحفظ إلا إزاء ذلك الطرف ولا ينتج آثاره إلا في العلاقات معه.
    En l'absence de clause de renonciation, il devrait y avoir présomption de lien de cause à effet entre les actions de cette Partie et les conséquences préjudiciables. UN وفي حالة عدم وجود شرط إعفاء ينبغي أن يفترض مسبقاً وجود علاقة سببية معقولة بين إجراءات ذلك الطرف والعواقب الضارة.
    la Partie concernée désigne un autre représentant qui est habilité à la représenter aux réunions et à exercer le droit de vote. UN ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت.
    La partialité d'un juge due à l'inimitié avec l'avocat d'une partie a des incidences tant pour ladite Partie que pour son représentant. UN ويقولان إن تحيز قاض بسبب عداوة بينه وبين طرف يؤثر على ذلك الطرف بقدر ما يؤثر على ممثله.
    Chaque Partie fournit les informations requises au titre du paragraphe 2 ci—dessus dans le cadre de la première communication nationale qu'elle est tenue de présenter en vertu de la Convention après l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et après l'adoption des lignes directrices prévues au paragraphe 4 ci—après. UN ويقوم كل طرف بتقديم المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٢ أعلاه كجزء من البلاغ الوطني اﻷول المستحق بموجب الاتفاقية بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف وبعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في الفقرة ٤ أدناه.
    Pour éviter que la procédure de conciliation ne soit abandonnée par cette Partie et pour en garantir la poursuite, il faut préserver les droits des parties. UN ومن أجل الحيلولة دون تخلي ذلك الطرف عن اجراءات التوفيق وضمان استمرارها، يجب صون حقوق الطرفين.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître un puits net de gaz à effet de serre, cette valeur est ajoutée à la quantité attribuée à cette Partie. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب بالوعة خالصة لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة إلى ذلك الطرف.
    C'est l'établissement de cette Partie qui doit être pris en considération pour décider si le contrat est international. UN ويجب أخذ مكان عمل ذلك الطرف في الحسبان لتقرير ما إذا كان العقد دوليّاً38.
    Dans ce cas, cette Partie donnera à la commission une explication de ces raisons exceptionnelles. UN وفي هذه الحالة، يجب على ذلك الطرف أن يقدم إلى اللجنة شرحاً لهذه اﻷسباب الاستثنائية.
    Dans ce cas, cette Partie donnera à la commission une explication de ces raisons exceptionnelles. UN وفي هذه الحالة، يجب على ذلك الطرف أن يقدم إلى اللجنة شرحا لهذه اﻷسباب الاستثنائية.
    Autrement dit, si cette Partie avait fourni une large part des éléments matériels nécessaires à la fabrication des marchandises, le contrat pourrait être considéré comme un contrat de construction. UN وبعبارة أخرى يمكن القول إنه إذا ورَّد ذلك الطرف جزءاً كبيراً من المواد اللازمة لصنع البضائع، فمن الجائز أن يعتبر العقد عقدَ إنشاء.
    Le représentant de cette Partie a fait savoir qu'il lui était impossible d'accepter ce texte pour des raisons d'ordre technique et politique. UN وقال ممثل ذلك الطرف إنه لا يمكنه أن يوافق على النص نظراً لوجود حساسيات فنية وسياسية معينة.
    Lorsqu'elle a toutefois fourni des éclaircissements, cette Partie a confirmé que les exportations avaient eu lieu avant l'entrée en vigueur de l'Amendement. UN بيد أن ذلك الطرف ذكر في توضيح من جانبه أن الصادرات تمت قبل أن يدخل التعديل حيِّز النفاذ.
    Il a prié le PNUD d'aider cette Partie dans le domaine de la communication de telles données. UN وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن.
    Il a prié le PNUD d'aider cette Partie dans le domaine de la communication de telles données. UN وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن.
    Selon la Cour, parmi ces droits figure celui de mettre en œuvre le projet, sous la seule responsabilité de cette Partie, dans la mesure où la période de négociation a expiré. UN وترى المحكمة أن هذه الحقوق تشمل حق تنفيذ المشروع، على مسؤولية ذلك الطرف وحده، لأن فترة التفاوض انقضت.
    la Partie concernée désigne un autre représentant qui est habilité à la représenter aux réunions et à exercer le droit de vote. UN ويقوم الطرف المعني بتعيين ممثل آخر يكون مؤهلاً لتمثيل ذلك الطرف في الاجتماعات وممارسة حق التصويت.
    Le texte révisé devrait en outre exiger en termes contraignants la constitution d'une garantie par la Partie requérante et prévoir que celle-ci serait de plein droit responsable des dommages causés à l'autre partie par une mesure non justifiée. UN كذلك ينبغي أن يكفل النص المنقح أن يكون شرط تقديم الطرف الطالب للتدبير ضمانا شرطا ملزما، وأن يعتبر ذلك الطرف مسؤولا تماما عما يلحق بالطرف الآخر من أضرار من جراء تدبير غير مبرر.
    Les amendements entrent en vigueur à l'égard de toute autre Partie le quatre—vingt—dixième jour qui suit la date à laquelle ladite Partie a déposé son instrument d’acceptation des amendements. UN ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة ﻷي طرف آخر في اليوم التسعين بعد التاريخ الذي يودع فيه ذلك الطرف صك قبوله لها.
    34.2 Dans un délai de 12 mois à compter de l'entrée en vigueur du présent Protocole à son égard et, par la suite, une fois par an, le 15 avril au plus tard, chaque Partie soumet à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, un certificat signé par un fonctionnaire de cette Partie dûment autorisé, qui contient les informations suivantes : UN ٤٣-٢ يقوم كل طرف، في غضون ٢١ شهرا من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف وفي اليوم الخامس عشر من شهر نيسان/أبريل أو قبل ذلك التاريخ من كل سنة بعد ذلك، بتقديم شهادة إلى مؤتمر اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة، يوقع عليها مسؤول من ذلك الطرف مخوﱠل على النحو الواجب، تتضمن المعلومات التالية:
    En conséquence, le Secrétariat lui avait demandé de fournir, en vue de faciliter l'examen de sa situation : UN ووفقاً لذلك، طلبت الأمانة إلى ذلك الطرف أن ييسّر نظر اللجنة لحالته، وذلك لتقديم ما يلي:
    ii) L’intéressé n’en ait volontairement divulgué le contenu à un tiers et que ce tiers n’en fasse état au procès; ou UN ' ٢` أو كشف الشخص طوعا عن فحوى الاتصالات لطرف ثالث، وقام ذلك الطرف الثالث، بعد ذلك بتقديم دليل مستمد من ذلك الكشف؛ أو
    En pareil cas, l'intéressé dépose auprès du Greffier un acte écrit de désistement. UN وفي تلك الحالة، يقدم ذلك الطرف إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد