ويكيبيديا

    "ذلك الفعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce fait
        
    • cet acte
        
    • le fait
        
    • 'un tel acte
        
    • dudit fait
        
    • de l'acte
        
    • cette infraction
        
    • de l'infraction
        
    • ai imploré
        
    L'illicéité du fait d'un État est exclue si ce fait est exigé, étant donné les circonstances, par une norme impérative du droit international général. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان ذلك الفعل تقتضيه في هذه الظروف قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.
    Une organisation internationale qui contraint un État ou une autre organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل ما مسؤولةً دولياً عن ذلك الفعل ، إذا:
    Une organisation internationale qui contraint un État ou une autre organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    Les membres du Conseil ont condamné cet acte et adressé leurs condoléances aux familles de tous ceux qui avaient été tués ou blessés au cours de cette tragédie. UN وأدان أعضاء المجلس ذلك الفعل وبعثوا بتعازيهم الى أسر الذين قتلوا أو أصيبوا في تلك المأساة.
    L'Érythrée s'est toujours élevée contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et elle condamne fermement cet acte odieux. UN فلقد وقفت إريتريا دوما ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتعتبر ذلك الفعل الشائن جديرا بالإدانة.
    le fait de l'État ne constitue pas une violation d'une obligation internationale à moins que l'État ne soit lié par ladite obligation au moment où le fait se produit. UN لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون الدولة التي تكره منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دوليا عن ذلك الفعل إذا:
    Une organisation internationale qui contraint un État ou une autre organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où: UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دولياً إذا:
    Une organisation internationale qui contraint un État ou une autre organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    Un État qui contraint une organisation internationale à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون الدولة التي تكره منظمة دولية على ارتكاب فعل مسؤولة دوليا عن ذلك الفعل إذا:
    L'État qui contraint un autre État à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون الدولة التي تُكره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    Un État qui contraint un autre État à commettre un fait est internationalement responsable de ce fait dans le cas où : UN تكون الدولة التي تحمل دولة أخرى قسراً على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دولياً إذا:
    On a fait également observer que l’exclusion de l’illicéité d’un fait ne devait pas exclure dans tous les cas une indemnisation pour les dommages causés par ce fait. UN وأبديت ملاحظة أخرى وهي أن نفي عدم مشروعية فعل ما ينبغي ألا يستبعد في جميع الظروف التعويض عن الضرر الذي سببه ذلك الفعل.
    Lorsque deux États s’entendent pour commettre un fait internationalement illicite, c’est généralement en prévision de commettre ultérieurement ce fait en commun. UN ● التآمر: متى تآمرت دولتان على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، يكون ذلك عادة في إطار اشتراكهما لاحقا في ارتكاب ذلك الفعل.
    cet acte est le détonateur des mutations profondes qui s'opèrent dans certains États arabes. UN وكان ذلك الفعل بمثابة الشرارة التي أشعلت نيران تغيير طويل الأجل هزّ أركان العديد من الدول العربية.
    cet acte ne cherche pas seulement à supplanter ceux qui retirent les corps, cela va aussi à l'encontre des lois de toutes les formes de médecines qui ne sont pas autorisées directement par les chirurgiens, des pratiques bénignes et philanthropes comme celle de Lord Hervey. Open Subtitles ذلك الفعل لا يسعى فقط للحلول مكان سارقي الجثث لكنه سيحظر أيضاً كل أشكال الطب
    Je vous supplie de réfléchir aux conséquences de cet acte. Open Subtitles جون, انا أُلح عليك أن تاخذ بعبن الاعتبار النتائج المتمخضة عن ذلك الفعل
    le fait d'un État n'est pas considéré comme une violation d'une obligation internationale à moins que l'État ne soit lié par l'obligation en question au moment où le fait a lieu. UN لا يعتبر فعل الدولة خرقاً لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعاً على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    le fait de l'État ne constitue pas une violation d'une obligation internationale à moins que l'État ne soit lié par ladite obligation au moment où le fait se produit. UN لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    Pour certains membres, un tel acte ne serait pas valable et cette cause de nullité devait être prévue dans l'article 7. UN فيرى بعض الأعضاء أن مثل ذلك الفعل يكون باطلاً وأنه ينبغي إدراج أساس بطلانه في المادة 7.
    3. La violation d’une obligation internationale par un fait de l’État complexe, constitué par une succession d’actions ou omissions émanant des mêmes ou de différents organes étatiques intervenant dans une même affaire, se produit au moment de la réalisation du dernier élément constitutif dudit fait complexe. UN ٣ - يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل متشعب مؤلف من أعمال أو امتناعات متتالية صدرت عن ذات الجهاز أو عن أجهزة مختلفة من أجهزة الدولة بصدد ذات الحالة، وقت اتمام آخر اﻷعمال أو الامتناعات التي تشكﱢل ذلك الفعل المتشعب.
    Une délégation a affirmé que, de manière générale, les tribunaux internationaux se fondaient pour cela sur l’intention de l’État auteur et sur les conséquences de l’acte. UN وقال قائل إن المحاكم الدولية كثيرا ما تصل إلى ذلك القرار على أساس نية الدولة واﻵثار المترتبة على ذلك الفعل.
    S'agissant de l'incitation à commettre des actes terroristes, l'article 34 du Code pénal dispose que quiconque incite une autre personne à commettre une infraction pénale est passible de la peine prévue pour cette infraction. UN أما بشأن التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية، فإن المادة 34 من القانون الجنائي تنص على الحكم على أي شخص يحرض شخصا آخر بهدف ارتكاب فعل جُرمي، بالعقوبة التي تطال ذلك الفعل الجرمي.
    Explication 2 : Toute personne qui, avant ou pendant la réalisation d'une infraction, facilite de quelque manière que ce soit la réalisation de l'infraction est réputée avoir aidé à la réalisation de l'infraction. UN التفسير 2: أي شخص، يقوم إما قبل أو في حين ارتكاب الفعل، بأي شيء من أجل تيسير ارتكاب ذلك الفعل، وبالتالي ييسر ارتكابه، يعتبر معينا على ارتكاب ذلك الفعل.
    Alors, j'ai imploré une seconde chance avec tant de ferveur, Open Subtitles وفي ذلك الفعل, صلاة لفرصة أخرى ذهبت..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد