Ces examens porteront également sur les informations communiquées au titre du Protocole de Kyoto, y compris les informations sur les quantités attribuées, que la majorité des Parties visées à l'annexe I présentent pour la première fois. | UN | وستشمل عمليات الاستعراض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة، وهي معلومات يقدمها أغلب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للمرة الأولى. |
Au niveau national et régional, le système de données devrait mettre l'accent sur le détail des activités opérationnelles, y compris les informations sur les missions consultatives en cours et prévues, les activités de formation, les missions d'évaluation et les projets extrabudgétaires. | UN | أما على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، فينبغي أن تركز شبكة البيانات على تفاصيل اﻷنشطة التنفيذية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالبعثات الاستشارية الجارية أو المزمع إيفادها، واﻷنشطة التدريبية، وبعثات التقدير والتقييم والمشاريع الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية والمتعلقة بالسلامة. |
Compte tenu de leur caractère particulier et des risques éventuels liés à leur utilisation, les données sensibles, notamment les renseignements sur l'origine ethnique ou raciale, exigent des garanties spéciales. | UN | وبالنظر إلى محتوى البيانات الحساسة الخاص الذي تتصل به مخاطر محتملة، تستلزم هذه البيانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأصل الإثني أو العرقي، ضمانات خاصة. |
Liste des centres et réseaux régionaux traitant de l'adaptation, assortie d'informations sur leurs activités et capacités | UN | قائمة المراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطتها وقدراتها |
Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |
renseignements concernant spécifiquement la mise en œuvre des articles 1er à 16 de la Convention, y compris au regard des précédentes recommandations du Comité | UN | معلومات محددة بشأن تنفيذ المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة للجنة |
L'information sur l'accès à la justice des travailleuses migrantes, notamment sur les difficultés existantes et les efforts tendant à améliorer l'accès et les résultats obtenus, fait particulièrement défaut, malgré l'accent mis sur cette question par l'Assemblée générale dans sa dernière résolution consacrée à ce thème. | UN | وثمة نقص بشكل خاص في المعلومات المتعلقة بلجوء العاملات المهاجرات إلى القضاء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتحديات القائمة والجهود الرامية إلى تحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء والنتائج التي تتحقق، على الرغم من تركيز الجمعية العامة على هذه المسألة في قرارها الأخير عن هذا الموضوع. |
Il a également prié le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d'entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités. | UN | كما طلب المجلس من الأمانة أن تواصل إصدار النشرة الإخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في فترات ما بين الدورات. |
38. Dans la décision 11/COP.1, la Conférence a demandé aux pays développés parties de faire le point sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action, notamment les informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention. | UN | 38- في المقرر 11/م أ-1، طلب مؤتمر الأطراف إلى البلدان الأطراف المتقدمة أن تعد تقارير عن التدابير المتخذة دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي وفرتها أو التي هي بصدد توفيرها، بموجب الاتفاقية. |
18. Prie le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d’entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités; | UN | ١٨ - يطلب إلى اﻷمانة مواصلة إصدار النشرة اﻹخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة نفسها في فترات ما بين الدورات؛ |
18. Prie le secrétariat de continuer à publier le bulletin périodique actualisant les activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement, y compris les informations sur les activités que la Commission prévoit d’entreprendre entre ses sessions et les résultats de ces activités; | UN | ١٨ - يطلب إلى اﻷمانة مواصلة إصدار النشرة اﻹخبارية المنتظمة لتوفير معلومات مستكملة عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بخطط ونتائج اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة نفسها في فترات ما بين الدورات؛ |
Outre les informations sur les résultats des évaluations, un mécanisme pourrait être envisagé afin de partager, par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, les expériences relatives à la réalisation de telles évaluations, les enseignements tirés et les meilleures pratiques, dont les renseignements sur le renforcement des capacités. | UN | 243 - وإضافة إلى المعلومات المتعلقة بنتائج التقييمات، يمكن النظر في وضع آلية يتم من خلالها عن طريق المنظمات الدولية المختصة، تبادل الخبرات المكتسبة أثناء إعداد تلك التقييمات وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باحتياجات بناء القدرات. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية في نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية والمتعلقة بالسلامة. |
En vertu de l'article 14 de la Convention, les Parties peuvent échanger des informations scientifiques, techniques, économiques et juridiques sur les produits chimiques entrant dans le champ d'application de la Convention, y compris des renseignements d'ordre toxicologique et écotoxicologique et des renseignements relatifs à la sécurité. | UN | وتنص المادة 14 من الاتفاقية على أن بوسع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي يشملها نطاق الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسمية والسمية البيئية ومعلومات السلامة. |
Les sections II et III donnent des renseignements d'ordre général sur le budget envisagé et la méthode suivie pour l'établir, y compris l'actualisation des coûts à prévoir et les estimations et hypothèses retenues pour réévaluer le budget. | UN | ويحتوي الفصلان الثاني والثالث على معلومات عامة عن الميزانية المقترحة ويشرحان المنهجية المتبعة في إعداد الميزانية بما في ذلك المعلومات المتعلقة بإعادة حساب تكاليف أوجه الإنفاق المقترحة وشروحاً للتقديرات والافتراضات التي استُخدمت في إعادة حساب تكاليف الميزانية. |
Une page Web a été créée sur la contribution des femmes aux garanties, comprenant des renseignements sur les possibilités d’emploi à l’AIEA. | UN | وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل. |
2. Ali-Reza SADEGHI : Faute de renseignements sur sa personne, notamment sur son état civil, les autorités n'ont pas été en mesure de l'identifier. | UN | ٢ - علي رضا صديقي: لم تستطع السلطات التعرف عليه لنقص المعلومات الشخصية عنه، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بسجلات اﻷحوال الشخصية. |
Le Comité consultatif compte que, à l'avenir, les projets de budget comporteront suffisamment d'informations sur toutes les catégories de dépenses, y compris des informations sur le plan de gestion adopté en vue de leur exécution. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن توفر أي ميزانية مقبلة مقترحة معلومات كافية عن كل فئات الاحتياجات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالخطة الإدارية لتنفيذها. |
Au niveau national, chaque individu devrait avoir dûment accès aux informations relatives à l'environnement que détiennent les autorités publiques, y compris aux informations relatives aux substances et activités dangereuses dans les collectivités, et avoir la possibilité de participer aux processus de prise de décisions. | UN | وعلى الصعيد الوطني ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص مناسبة للوصول إلى المعلومات المتعلقة بالبيئة والموجودة بحوزة السلطات العامة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمواد واﻷنشطـة الخطرة في المجتمعات المحلية، وكذلك فرصة المشاركة في عمليات اتخاذ القرار. |
renseignements concernant spécifiquement la mise en œuvre des articles 1er à 16 de la Convention, y compris au regard des précédentes recommandations du Comité | UN | معلومات محددة بشأن تنفيذ المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالتوصيات السابقة المقدمة من اللجنة |
Il note que si l'État partie a communiqué des observations sur l'affaire de l'auteur et sa condamnation, notamment des informations sur la commutation de la peine de mort, il n'a donné aucune information sur les plaintes formulées par l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، وإن قدمت ملاحظاتها بشأن قضية صاحبة البلاغ وحكم الإدانة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخفيف عقوبة الإعدام، فإنها لم تقدم أية معلومات بشأن ادعاءات صاحبة البلاغ. |
À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION DES PAYS PARTIES TOUCHÉS D'AFRIQUE ET NOTAMMENT DES informations communiquées sur LES RESSOURCES FINANCIÈRES QU'ILS ONT FOURNIES OU QU'ILS FOURNISSENT, AU TITRE DE | UN | استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد |