ويكيبيديا

    "ذلك المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • associations
        
    • - organisations
        
    • les organisations de
        
    • 'organismes
        
    • que les organisations
        
    • membres d'organisations
        
    • une organisation
        
    Y COMPRIS LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES, LE SECTEUR PRIVE ET LES associations LOCALES 139 - 144 39 UN الشراكــة مــع الجماعــات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي
    Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, universités, entités du secteur privé et grand public. UN وتجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.
    Pour ce faire, des consultations devraient être tenues avec des acteurs de la société civile, y compris les organisations de diasporas. UN ولهذه الغاية، ينبغي تنظيم مشاورات مع الجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الممثلة للشتات.
    Les organismes doivent alors procéder à la réconciliation de ces transactions. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    La Bolivie, ainsi que les organisations internationales et les autres pays directement concernés par le sujet, estiment que les sanctions doivent frapper les trafiquants, qui sont les vrais coupables, et non les paysans. UN وقال إن بلده يرى، وتشاطره في ذلك المنظمات الدولية وبلدان أخرى مهتمة بصورة مباشرة بالموضوع، أن من الضروري توجيه العقاب ضد تجار المخدرات الذين هم المذنبون الحقيقيون وليس ضد المزارعين.
    :: Organisation d'un atelier de formation de 5 jours sur les droits de l'homme et la problématique hommes-femmes, destiné à 30 membres d'organisations de la société civile, notamment des organisations de femmes, qui s'occupent de questions liées à la justice et à la sécurité UN :: تنظيم حلقة تدريبية واحدة مدتها خمسة أيام بشأن حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية من أجل 30 عضوا من منظمات المجتمع المدني التي تنشط في قطاعي العدالة والأمن، بما في ذلك المنظمات النسائية
    Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    Le renforcement de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et des associations de bénévoles, est un fait positif. UN وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون.
    Cette période constitue également le point de départ de la majorité des associations publiques, y compris les organisations non gouvernementales féminines (ONG). UN وتشكل هذه الفترة أيضا نقطة انطلاق معظم الاتحادات العامة بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية.
    :: Souligner le soutien qu'apporte le Conseil à la société civile, y compris les associations de femmes; UN :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
    À cet égard, il existe une collaboration active entre les partenaires, dont les associations privées, publiques et religieuses. UN وفي هذا الصدد، جرى تعاون نشط مع الشركاء، بما في ذلك المنظمات الخاصة والعامة والدينية.
    L'oratrice propose d'incorporer, dans le prochain rapport de la Mongolie, un organigramme montrant le mandat de chaque organisme, ses relations avec d'autres institutions, y compris les organisations non gouvernementales et les associations professionnelles, et une indication quant à l'endroit où réside l'autorité ultime. UN وذكرت أن تقرير منغوليا القادم ينبغي أن يتضمن رسما بيانا يوضح ولاية كل هيئة، وعلاقتها بالمؤسسات الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية، والجهة التي تمارس السلطة.
    Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, universités, entités du secteur privé et grand public. UN تجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والجامعات وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.
    Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, établissements d'enseignement, entités du secteur privé et grand public. UN وتجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.
    Le Service de la société civile s'occupe de diffusion et des partenariats avec les grands groupes de la société civile - organisations non gouvernementales, établissements d'enseignement, entités du secteur privé et grand public. UN تجمع دائرة المجتمع المدني بين أنشطة الاتصال الخارجي للإدارة وبين الشراكات المعقودة مع الأطراف المتلقية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية وهيئات القطاع الخاص والجمهور العام.
    Consultations hebdomadaires de haut niveau avec les responsables gouvernementaux haïtiens, les groupes politiques et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, pour soutenir le processus politique UN عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل دعم العملية السياسية
    :: Il a également été souligné que le mécanisme de suivi devrait assurer la participation active de toutes les parties prenantes, notamment des organisations internationales et de la société civile, y compris les organisations de travailleurs et d'employeurs. UN :: وتم التأكيد أيضا بأن أي آلية للمتابعة ينبغي أن تنص على تحقيق مشاركة فعالة من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني، شاملا العاملين ومنظمات أصحاب العمل.
    Les organismes doivent alors procéder à la réconciliation de ces transactions. UN وتتولى بعد ذلك المنظمات مطابقة الأرقام المتعلقة بتلك المعاملات.
    Elle a examiné les programmes actuellement disponibles pour préparer le personnel civil, ainsi que les organisations qui devraient être chargées des différents aspects de l'ensemble du processus. UN وقد أفضى ذلك إلى إجراء مناقشة بشأن البرامج المتاحة حاليا من أجل إعداد اﻷفراد المدنيين، بما في ذلك المنظمات التي ينبغي أن تكون مسؤولة عن كامل العملية من مختلف جوانبها.
    En marge de la présente réunion ministérielle, qui se tiendra à Hiroshima, nous avons eu le plaisir de pouvoir dialoguer avec la société civile, notamment avec des membres d'organisations non gouvernementales, des étudiants venus des États membres de l'Initiative, des universitaires et des représentants des médias. UN وقد أتيحت لنا فرصة طيبة، على هامش الاجتماع الوزاري الذي عقد في هيروشيما، للعمل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والطلاب من الدول الأعضاء في مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام.
    Dans certains cas, ceux-ci agissent par l'intermédiaire d'une organisation non gouvernementale, notamment nationale. UN وتوفر هذه الوكالات الحكومية المساعدة اﻹنسانية عن طريق المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد