ويكيبيديا

    "ذلك بالطبع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bien sûr
        
    • évidemment
        
    • l'évidence
        
    • bien entendu
        
    L'OSCE et l'OTAN devront adapter leur présence aux nouvelles réalités politiques, ce qui se traduira bien sûr par l'élimination de la structure à piliers. UN وسوف يفضي ذلك بالطبع إلى إلغاء هيكل العناصر.
    Le monde musulman considère bien sûr tout cela comme une cabale destinée à humilier les pays musulmans et les sociétés musulmanes. UN ويرى العالم الإسلامي كل ذلك بالطبع على أنه تواطؤ لإذلال البلدان الإسلامية والمجتمعات الإسلامية.
    C'est une aide contre laquelle je ne demande rien, à moins, bien sûr, que vous ayez quelques moteurs FTL sous la main. Open Subtitles هذا هو واحد مساعد أنا لن تكون الدعوة تفضل على، إلا إذا حدث ذلك بالطبع اثنين من محركات فتل مفيد.
    Il appartiendra au Gouvernement kenyan d'en décider, à condition évidemment que tout soit fait pour combattre l'impunité. UN وعلى حكومة كينيا البت في ذلك، بشرط أن يتم كل ذلك بالطبع من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Au coeur du problème réside à l'évidence la question de Palestine avec tout ce qu'elle implique : l'occupation, le colonialisme, l'expansionnisme et l'influence des puissances étrangères. UN في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى.
    Il s'ensuit bien entendu des retards et des arrangements de fortune, qui amoindrissent l'efficacité des opérations et, très souvent, augmentent les coûts. UN وينجم عن ذلك بالطبع تأخيرات وترتيبات مؤقتة تؤدي بدورها إلى سلبيات بل وإلى مزيد من التكاليف في أغلب اﻷحيان.
    Ils seraient d'accord, bien sûr, par respect pour moi Open Subtitles كانوا ليُوافقوا على ذلك بالطبع ، من باب إحترامهم لي
    Oui, bien sûr ! Au début. Open Subtitles أجل ، لقد فعلت ذلك بالطبع في باديء الأمر
    bien sûr, après coup, il m'a dit qu'on ne le ferait plus, parce que c'était mal. Open Subtitles وبعد ذلك بالطبع, أخبرني أنه لا يجدر بنا فعلها مجدداً لأنه كان أمراً خاطئاً
    Je comprends, bien sûr, mais j'aimerais parler avec ma patiente seul à seule. Open Subtitles أفهم ذلك بالطبع ولكن أقدر بعض اللحظات المنفردة مع مريضي
    Assurément. bien sûr, je parlais de la dame. Madame. Open Subtitles هى متأكدة من ذلك , بالطبع أنا أود أن أهنئ السيدة , سيدتى
    Tu sais, quand tu seras prête à en parler, bien sûr. Open Subtitles انتي , تعلمبن حينما تكوني مستعدة للحديث عن ذلك بالطبع
    M. Ferrars s'est marié. Mais bien sûr, vous le saviez déjà. Open Subtitles أوه، والسيد فيرارز متزوح، لكنك تعرفين ذلك بالطبع يا سيدتي
    - Est-ce qu'elles le savent ? - bien sûr. Open Subtitles آلا يعلمون أننا نرى من خلال ذلك بالطبع هن يعلمن
    Vous saviez pour ça ? - bien sûr. C'est moi Open Subtitles أنتِ تعلمين بشأن ذلك بالطبع أنا التي رتبت للأمر كله
    Mais bien sûr ! Des mâles ne demandant pas leur chemin ? Open Subtitles ولكن ذلك بالطبع لأن الذكور يرفضون السؤال عن الاتجاهات
    Ouvriraient l'esprit, simplement. Les drogues aident, bien sûr. Open Subtitles تفتح عقولنا كما كانت، والعقار من يساعد على ذلك بالطبع.
    Il faudrait bien évidemment envisager la possibilité de négocier un instrument international juridiquement contraignant en la matière. UN وسيتضمن ذلك بالطبع أيضاً إمكانية التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانوناً بشأن الموضوع.
    Ils ne l'ont pas fait, évidemment ! Open Subtitles انهم لم يفعلوا ذلك بالطبع لم يفعلوا اي شئ من ذلك
    La juste voie à suivre passe par la mise en oeuvre des accords existants, y compris, évidemment, celle trop longtemps différée de toutes les dispositions et obligations futures. UN إن الطريق الصحيح هو تنفيذ الاتفاقات القائمة بما في ذلك بالطبع تنفيذ كافة اﻷمور المستحقــة والتي تأخــر تنفيذها، بما في ذلك المستحقــات القادمــة.
    De quel contrôle s'agit-il ? S'il porte sur les sentences des tribunaux, ce serait à l'évidence inacceptable au regard des dispositions du Pacte. UN فما هي الرقابة التي يتعلق بها اﻷمر؟ وإذا كانت تتعلق بأحكام المحاكم، سيكون ذلك بالطبع أمراً غير مقبول بالنسبة لنصوص العهد.
    C'est pourquoi j'encourage les autres délégations à mettre aussi à profit cette partie de la séance pour présenter leurs propres documents de travail, si elles le souhaitent, bien entendu. UN لذا، فإنني أشجع الوفود الأخرى كذلك على الاستفادة من هذا الجزء من الجلسة لعرض ورقات عملها أيضاً، إن رغبت في ذلك بالطبع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد