ويكيبيديا

    "ذلك بشكل خاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela est particulièrement
        
    • ceci est particulièrement
        
    • particulièrement vrai
        
    cela est particulièrement vrai dans le domaine de la protection de l'environnement marin et de la conservation des ressources biologiques marines. UN ويصدق ذلك بشكل خاص في ميدان حماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    cela est particulièrement évident au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, où les négociations sont entrées dans une phase où la participation active des délégations des Etats non membres revêtira une importance cruciale. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة.
    cela est particulièrement vrai pour les femmes et les jeunes, qui sont souvent laissés à l'écart de ces processus. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    ceci est particulièrement vrai pour les femmes et les jeunes, souvent tenus à l'écart de ces activités. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    ceci est particulièrement vrai en ce qui concerne l'élection du Secrétaire général de l'Organisation. UN ينطبق ذلك بشكل خاص على مسألة انتخاب الأمين العام للمنظمة.
    ceci est particulièrement vrai pour la mesure de la valeur du commerce électronique. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على قياسات قيمة التجارة بالإنترنت.
    cela est particulièrement le cas s'agissant de la concurrence entre l'utilisation rurale et urbaine des terres. UN ويتمثل ذلك بشكل خاص في المنافسة بين استعمالات الأراضي في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    cela est particulièrement vrai pour ce qui est des problèmes sociaux comme la réduction de la pauvreté et l'emploi; UN وينطبق ذلك بشكل خاص في حالة القضايـا الاجتماعية مثل الحد من الفقر والعمالة؛
    cela est particulièrement frappant dans les zones où la force multinationale a été déployée. UN ويلاحظ ذلك بشكل خاص في المناطق التي جرى وزع القوة المتعددة الجنسيات فيها.
    cela est particulièrement vrai dans une structure où les possibilités de nomination et de promotion sont peu nombreuses. UN ويصح ذلك بشكل خاص في سياق تنظيمي تقل فيه فرص التعيين والترقية.
    cela est particulièrement vrai pour la Principauté de Monaco, dont la vie et le développement dépendent depuis des siècles de la mer. UN ويصدق ذلك بشكل خاص على إمارة موناكو التي تعتمد حياتها وتنميتها منذ قرون على البحر.
    cela est particulièrement vrai lorsque l'on considère la question du point de vue de ceux qui font l'objet des sanctions. UN وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يُنظر في المسألة من زاوية الأشخاص الخاضعين للجزاءات.
    cela est particulièrement vrai du droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination qui n'est même pas mentionné dans le cadre convenu dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie de 1993. UN ويصح ذلك بشكل خاص على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير الذي حتى لم يؤتَ على ذكره في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993.
    cela est particulièrement vrai dans le cadre d'une gestion adaptative. UN ويصح ذلك بشكل خاص في بيئة تمارس إدارة التكيف.
    ceci est particulièrement vrai dans le contexte de la mise en valeur des ressources naturelles. UN وينطبق ذلك بشكل خاص في سياق تنمية الموارد الطبيعية.
    ceci est particulièrement vrai dans le cas du débat sur le rapport de la Cour internationale de Justice, pour lequel jusqu'ici seuls deux orateurs se sont inscrits. UN وينطبـق ذلك بشكل خاص على المناقشة الخاصة بتقرير محكمة العدل الدولية، إذ لم يتقدم حتى اﻵن للتسجيل على القائمة سوى متكلمين اثنين.
    ceci est particulièrement évident pour les pays où le nombre de peuples autochtones est petit et ceux où ces peuples vivent dans des zones rurales et isolées, ce qui réduit au minimum les contacts avec le reste de la société. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في البلدان التي توجد بها أعداد قليلة من السكان الأصليين، أو عندما يعيشون في مناطق ريفية ومعزولة ويكون هناك القليل من التفاعل مع المجتمع.
    ceci est particulièrement vrai dans les pays à faible revenu, les pays dévastés par la guerre et les pays à revenu intermédiaire où, dans certaines régions, les services n'existent pas, sont inaccessibles ou sont de piètre qualité. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على البلدان ذات الدخل المنخفض، أو البلدان التي مزقتها الحرب، أو البلدان ذات الدخل المتوسط التي تعاني بعض مناطقها من عدم توفر الخدمات أو عدم إمكانية الحصول عليها أو تدني نوعيتها.
    ceci est particulièrement vrai en ce qui concerne les délais d'octroi de visa aux formateurs et autres fonctionnaires de l'ONU non ressortissants de l'Union européenne, qui doivent se rendre à la Base. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى.
    ceci est particulièrement vrai pour les pays de l'Afrique subsaharienne frappés par des conflits meurtriers et prolongés, dont la population civile est la première victime. UN ويسري ذلك بشكل خاص على بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي مزقتها الصراعات الدموية المزمنة، وكان السكان المدنيون ضحيتها الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد