ويكيبيديا

    "ذلك بفترة قصيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peu de temps
        
    • peu après
        
    Les policiers ont quitté la pièce et sont revenus peu de temps après et se sont mis à le frapper. UN ثم عادوا بعد ذلك بفترة قصيرة وبدأوا في ضربه.
    Le centre est entré en service peu de temps après. UN واكتملت الإنشاءات في الربع الرابع من عام 2009، وبدأ المرفق في العمل بشكل كامل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Il a été remis en liberté peu de temps après. UN وذكرت الحكومة أنه أطلق سراحه بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Il souligne qu'au moment où il a adressé sa communication, il avait épuisé tous les recours internes et a effectivement été expulsé peu de temps après. UN وأكد أنه كان قد استنفد عند تقديم البلاغ، كافة سبل الانتصاف المحلية وأنه تم إبعاده بالفعل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    peu après, la Banque centrale européenne a commencé à acheter des obligations souveraines sur le marché secondaire. UN وبدأ المصرف المركزي الأوروبي بعد ذلك بفترة قصيرة في شراء سندات سيادية في السوق الثانوية.
    Or peu de temps après elle a été arrêtée par la police et agressée sexuellement pendant qu'elle était en garde à vue. UN بيد أن الشرطة اعتقلتها بعد ذلك بفترة قصيرة واعتُدِي عليها جنسياً أثناء احتجازها.
    Or peu de temps après elle a été arrêtée par la police et agressée sexuellement pendant qu'elle était en garde à vue. UN بيد أن الشرطة اعتقلتها بعد ذلك بفترة قصيرة واعتُدِي عليها جنسياً أثناء احتجازها.
    La police pense qu'il a été tué peu de temps après, mais pour l'instant, aucune arrestation n'a été faite. Open Subtitles الشرطة تعتقد أنه قتل بعد ذلك بفترة قصيرة. لكن حتى الآن، لم يتم اي اعتقالات في هذه الجريمة.
    Les derniers éléments militaires devraient s'être retirés avant la mi-avril, suivis peu de temps après par les fonctionnaires. UN ومن المتوقع أن تكون آخر العناصر العسكرية قد سحبت بحلول منتصف نيسان/أبريل على أن يرحل ضباط اﻷركان بعد ذلك بفترة قصيرة.
    peu de temps après, j'ai découvert que j'étais enceinte. Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة ,إكتشفت أنني حامل
    Au camp de réfugiés d'Am Nabak, la MINURCAT a constitué un autre dossier sur un mineur âgé de 17 ans qui aurait été recruté par le Mouvement pour la justice et l'égalité le 7 janvier 2010 et ramené au camp par sa mère peu de temps après. UN وفي مخيم آم ناباك للاجئين، وثقت البعثة حالة قاصر عمره 17 عاما أفيد بأنه انضم إلى الحركة في 7 كانون الثاني/يناير 2010 وأعادته أمه إلى المخيم بعد ذلك بفترة قصيرة.
    En novembre 1996, elle s'est vu octroyer le statut consultatif spécial auprès du Conseil et, peu de temps après, a constitué avec l'Association internationale Third World Leaders un partenariat dans le cadre duquel elle est autorisée à la représenter. UN وقد حصلت على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وبعد ذلك بفترة قصيرة استحدثت شراكة واتفاقا لمنح التمثيل للرابطة الدولية لقيادات العالم الثالــث.
    En septembre 2000, des amis du requérant ont été arrêtés par les services secrets tunisiens; peu de temps après, la boutique de la deuxième requérante a été perquisitionnée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألقت الشرطة السرية التونسية القبض على صديقي صاحب الشكوى؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة تعرض متجر صاحبة الشكوى للتفتيش.
    En septembre 2000, des amis du requérant ont été arrêtés par les services secrets tunisiens; peu de temps après, la boutique de la deuxième requérante a été perquisitionnée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألقت الشرطة السرية التونسية القبض على صديقي صاحب الشكوى؛ وبعد ذلك بفترة قصيرة تعرض متجر صاحبة الشكوى للتفتيش.
    La jeune fille a ensuite été transféré au père de Nostradamus, le chirurgien de la cour, et a dû mourir peu de temps après, la pauvre. Open Subtitles لقد تم ارسال الفتاة الى والد (نوسترودامس) جراح البلاط، ولكنه مات بعد ذلك بفترة قصيرة
    peu de temps après, Open Subtitles ,بعد ذلك بفترة قصيرة
    Elle mourut peu de temps après. Open Subtitles توفيت بعد ذلك بفترة قصيرة
    Il déclare qu'il a été traduit en justice à plusieurs reprises, la première fois le 15 mars 1997, avant d'être relâché peu de temps après. Il ajoute qu'il a été arrêté à nouveau le 3 janvier 1999 par la police de Colombo, a été détenu un mois avant d'être une nouvelle fois traduit devant la justice le 10 février 1999. UN وذكر مقدم البلاغ أنه أحيل إلى القضاء عدة مرات، الأولى في 15 آذار/مارس 1997، قبل أن يفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة , ويضيف أن شرطة كولومبو ألقت القبض عليه من جديد في 3 كانون الثاني/يناير 1999 واحتجز لمدة شهر قبل إحالته إلى القضاء في 10 شباط/فبراير 1999.
    peu de temps après l'explosion qui s'est produite à proximité du parc Liaquat Bagh, le 27 décembre en soirée, le Chef de police Saud Aziz a quitté le lieu du crime pour l'Hôpital général de Rawalpindi; le Surintendant principal de la police (SPP), Yaseen Farooq, l'y a suivi peu de temps après. UN 126 - بعد وقت قصير من وقوع الانفجار خارج لياقت باغ مساء يوم 27 كانون الأول/ديسمبر، غادر رئيس شرطة المدينة، سعود عزيز، مسرح الجريمة متوجهاً إلى مستشفى روالبندي العام؛ وتبعه بعد ذلك بفترة قصيرة مفوض الشرطة الأعلى، ياسين فاروق.
    Selon Cooper, craignant l'ONU (dont les services du renseignement possèdent des dossiers sur l'interrogatoire et le rapatriement d'un mercenaire portant ce nom), Swanepoel quittera le Katanga peu de temps après. UN وينقل كوبر عن سوانبول أيضا أنه كان يخشى الأمم المتحدة (التي يحتفظ ذراعها الاستخباراتي بسجلات تفيد بأن المنظمة استجوبت جندياً من المرتزقة بهذا الاسم وأعادته إلى وطنه) وأنه غادر كاتانغا بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Toutefois, le général Pavlichenko a été libéré peu après et a été promu, probablement sur ordre direct de M. Loukachenko. UN غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد