L'Assemblée générale nous a de nouveau demandé d'examiner, à titre prioritaire, les moyens de préserver l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, et de lui faire rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | لقد طلبت منا الجمعية العامة من جديد أن ننظــر، علــى سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلــة بالحفــاظ على الفضــاء الخارجي لﻷغراض السلمية، وأن نبلغها عن ذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
Au paragraphe 9 de la même section, elle a prié en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session. | UN | وفي الفقرة 9 من الجزء نفسه، طلبت كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة بجميع اللغات الرسمية الست، وخاصة بالنسبة للترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين. |
Elle a donc demandé à son secrétariat d'examiner, en consultation avec les organisations, la possibilité de réaliser l'étude pilote dans des conditions réelles, et de lui rendre compte de cet examen à sa prochaine session. | UN | ولهذا طلبت إلى أمانتها أن تستكشف، بالتشاور مع المنظمات، إمكانية إجراء الدراسة التجريبية على أساس واقعي وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها القادمة. |
L'Assemblée générale demande aux Puissances administrantes qui n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de le faire à sa session de 2000. | UN | كما يهيب مشروع القرار بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ٢٠٠٠. |
Il a demandé au Président de continuer d'étudier des moyens de faciliter cette coordination et de lui en rendre compte à sa trente-quatrième session. | UN | وطلبت إلى رئيسها أن يواصل استطلاع سُبل تيسير هذا التنسيق وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها الرابعة والثلاثين. |
9. Prie en outre le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la qualité des traductions dans les six langues officielles, en particulier celle des travaux de traduction contractuels, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session ; | UN | 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتحسين نوعية الترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست، وبخاصة الترجمة التعاقدية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
6. Prie le Secrétaire général de proposer des moyens de faire effectivement appliquer les politiques de gestion des ressources humaines et d'obtenir la réalisation des objectifs définis dans les plans de gestion de ces ressources, ainsi que de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
6. Prie le Secrétaire général de proposer des moyens de faire effectivement appliquer les politiques de gestion des ressources humaines et d'obtenir la réalisation des objectifs définis dans les plans de gestion de ces ressources, ainsi que de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session ; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط العمل في مجال الموارد البشرية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
Elle a demandé à nouveau au Secrétaire général, en actualisant les normes de production, d'examiner la question du taux d'autorévision compatible avec la qualité dans toutes les langues officielles, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixantième session. | UN | وكررت الجمعية العامة طلبها إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على جودة الخدمات في جميع اللغات الرسمية، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الستين. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des négociations avec le pays hôte sur les arrangements de prêt et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session. | UN | 58 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف على ترتيبات القروض وبأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن ذلك في دورتها التاسعة والستين. |
Compte tenu de ces éléments d'information donnés par le Secrétaire général, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'autoriser celui-ci à commencer à négocier des accords de prêt avec le pays hôte et à lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-neuvième session. | UN | 59 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الأمين العام، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بأن يتفاوض مع البلد المضيف على ترتيبات القرض وبأن يقدم تقريرا إلى الجمعية عن ذلك في دورتها التاسعة والستين. |
11. Souligne que le système électronique modernisé de sélection du personnel de l'Organisation doit être simplifié de façon qu'il soit compréhensible, convivial et accessible aux candidats potentiels, un contrôle permanent venant en garantir la transparence et le caractère non discriminatoire, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session; | UN | 11 - تؤكد على وجوب أن يكون النظام الإلكتروني لاختيار موظفي الأمم المتحدة واضحا ومبسطا وسهل الاستخدام ويمكن للمرشحين المحتملين الوصول إليه، ووجوب أن يكون هناك رصد منتظم لضمان الشفافية وعدم التمييز، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الخامسة والستين؛ |
19. M. Fitschen (Allemagne), expliquant la position de sa délégation, dit que dans sa résolution 61/39, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres sur les points évoqués dans la résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixante-deuxième session. | UN | 19 - السيد فيتشن (ألمانيا): أوضح موقف وفده، فقال إن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 61/39 من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المسائل المتصلة بالأمور التي يعالجها ذاك القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك في دورتها الثانية والستين. |
7. Prie en outre le Secrétaire général d'effectuer une analyse du programme de mobilité organisée, d'y présenter des renseignements sur ses incidences financières et sur son utilité quant à l'amélioration de l'efficacité de l'Organisation et au règlement du problème, entre autres, du niveau élevé des taux de vacance de poste et de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-troisième session; | UN | 7 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يُعِد تحليلا لبرنامج الحراك الوظيفي المنظم، بما في ذلك معلومات عن الآثار المالية المترتبة على البرنامج، وعن جدواه في تحسين كفاءة المنظمة وفي معالجة جملة مشاكل منها ارتفاع معدلات الشغور، وأن يُقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
7. Prie en outre le Secrétaire général d'effectuer une analyse du programme de mobilité organisée, d'y présenter des renseignements sur ses incidences financières et sur son utilité quant à l'amélioration de l'efficacité de l'Organisation et au règlement du problème, entre autres, du niveau élevé des taux de vacance de poste et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-troisième session ; | UN | 7 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يعد تحليلا لبرنامج تنقل الموظفين المنظم، بما في ذلك معلومات عن الآثار المالية المترتبة على البرنامج، وعن جدواه في تحسين كفاءة المنظمة وفي معالجة جملة مشاكل منها ارتفاع معدلات الشغور، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |
K. Renforcer la responsabilisation Dans cette même résolution 61/244, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de proposer des moyens de faire effectivement appliquer les politiques de gestion des ressources humaines et d'obtenir la réalisation des objectifs définis dans les plans d'action en la matière, ainsi que de lui faire rapport à ce sujet à sa soixante-troisième session. | UN | 172 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/244 إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات لتعزيز تنفيذ السياسات وأهداف خطط عمل الموارد البشرية، وأن يحسن الخضوع للمساءلة والمسؤولية في إصلاح إدارة الموارد البشرية، وكذلك آليات الرصد والرقابة وإجراءاتهما، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين. |
Au paragraphe 19 de la section II A de sa résolution 57/283 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer des méthodes et des indicateurs permettant d'évaluer la prestation des services de conférence du point de vue de l'ensemble du système, et de lui faire rapport à ce sujet à sa cinquante-huitième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences. | UN | في الفقرة 19 من الفرع ثانيا ألف من قرار الجمعية العامة 57/283 باء، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع أساليب ومؤشرات لتقييم أداء خدمات المؤتمرات من وجهة نظر المنظومة بكاملها، وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثامنة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات. |
10. Note que l'Assemblée générale a prié le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de continuer à examiner la situation au Sahara occidental, en ayant à l'esprit la mise en oeuvre effective en cours du plan de règlement, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa cinquante-sixième session; | UN | " 10- تلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في حالة الصحراء الغربية، واضعة في اعتبارها التنفيذ الفعلي الجاري لخطة التسوية، وأن تقدم إليها تقريراً عن ذلك في دورتها السادسة والخمسين؛ |
23. Le SBI n'a pas achevé l'examen des questions relevant de ce point à sa dixhuitième session et a décidé d'en poursuivre l'examen à sa dixneuvième session. | UN | 23- ولم تكمل الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المسائل المدرجة تحت هذا البند خلال دورتها الثامنة عشرة، ووافقت على مواصلة ذلك في دورتها التاسعة عشرة. |
La question de l'immunité de juridiction pénale étrangère des responsables de l'État est importante. La France regrette que la Commission n'ait pas été en mesure de l'examiner et espère qu'elle pourra le faire à sa soixante-troisième session. | UN | 65 - ثم خلصت إلى القول بأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية موضوع مهم ومن ثم تأسف فرنسا لأن اللجنة لم تستطع مناقشته معربة عن الأمل في أن تفعل اللجنة ذلك في دورتها الثالثة والستين. |
Prie la Commission d'étudier l'efficacité et l'impact des mesures destinées à recruter et retenir plus facilement le personnel nécessaire, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles, et de lui rendre compte à sa soixante-troisième session ; | UN | تطلب إلى اللجنة أن تنظر في فعالية وأثر التدابير الرامية إلى تعزيز عمليتي تعيين واستبقاء الموظفين، ولا سيما في مراكز العمل الشاقة، وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها الثالثة والستين؛ |