ويكيبيديا

    "ذلك قواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les bases de
        
    • les règles concernant
        
    • ses bases de
        
    • des bases de
        
    • Ensemble de règles
        
    • règles de
        
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN كما قدم تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد بيانات المحفوظات، والمعرض المتنقل.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    Principe directeur 7. Les États devraient envisager de promouvoir et d'appuyer, en coopération avec les organisations internationales compétentes, les formations sur la réglementation des biens culturels, y compris les règles concernant leur acquisition, à l'intention des institutions culturelles et du secteur privé. UN المبدأ التوجيهي 7 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع ودعم تدريب موظفي المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اللوائح التنظيمية الخاصة بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك قواعد اقتناء الممتلكات الثقافية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Il développera ses activités d’information, et notamment ses bases de données, afin d’assurer l’échange d’informations sur le désarmement et les organisations non gouvernementales et renforcer l’interaction et la coopération au sujet de ces questions. UN وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل.
    Une autre a indiqué qu'elle avait beaucoup appris s'agissant des ressources disponibles, notamment des bases de données pour la coopération entre procureurs. UN ونوهت مشارِكة أخرى بأنها تعلمت الكثير عن الموارد المتاحة بما في ذلك قواعد البيانات لتطوير التعاون بين المدعين العامين.
    L'État partie devrait veiller à ce que les conditions de détention soient partout pleinement conformes aux normes internationales, notamment l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus, pour ce qui est en particulier des conditions sanitaires et du taux d'occupation des locaux. UN وينبغي لها أن تكفل تطابق جميع ظروف الاحتجاز بالكامل مع المعايير الدولية بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالمرافق الصحية والاكتظاظ.
    Les règles de l'OMC, en particulier, empêchent les pays de définir eux-mêmes leurs politiques agricoles et alimentaires; UN ويشمل ذلك قواعد منظمة التجارة العالمية التي تمنع البلدان من وضع سياساتها الزراعية والغذائية؛
    Il a également présenté des rapports sur les archives et le centre de documentation du Tribunal, y compris les bases de données pour les archives et l'exposition itinérante. UN وقدّم أيضا تقارير عن مركز المحفوظات والوثائق في المحكمة، بما في ذلك قواعد البيانات المتعلقة بالمحفوظات والمعرض المتنقل.
    Dépenses prévues pour la sécurité du quartier général et des locaux des secteurs (y compris les bases de soutien logistique). UN الاحتياجات المسقطة من خدمات الأمن في المقر الرئيسي والمقار القطاعية (بما في ذلك قواعد النقل والإمداد).
    Estimation des besoins pour le QG et les PC du secteur (y compris les bases de soutien logistique). UN الاحتياجات المسقطة من أجل أماكن العمل في المقر والقطاعات (بما في ذلك قواعد النقل والإمداد).
    Estimation des dépenses pour le quartier général et les secteurs (y compris les bases de soutien logistique). UN الاحتياجات المسقطة من أجل أماكن العمل في المقر والقطاعات (بما في ذلك قواعد النقل والإمداد).
    Toutes les bases de données du Centre du commerce international ont fait l’objet d’études visant à déterminer quels seraient les nouvelles plates-formes matérielles et les nouveaux logiciels devant être installés. UN ١٧ - أجري حصر تفصيلي لجميع المعدات والبرامجيات والتطبيقات الحاسوبية، وجرت عملية مسح لجميع قواعد بيانات مركز التجارة الدولية، بما في ذلك قواعد المعدات الجديدة والبرامجيات التي سيجري تركيبها.
    c) Les éléments d'information, notamment les bases de données et les logiciels, qui étayent les activités de la Plateforme; UN (ج) المواد، بما في ذلك قواعد البيانات والبرمجيات التي تدعم أنشطة المنبر؛
    Les éléments d'information, notamment les bases de données et les logiciels, qui étayent les activités de la Plateforme; UN (ج) المواد، بما في ذلك قواعد البيانات والبرمجيات التي تدعم أنشطة المنبر؛
    Il y a de la flexibilité dans la distinction entre recherche fondamentale et recherche appliquée à des fins commerciales, la première (y compris les bases de données correspondantes) pouvant être accessible gratuitement. UN وثمة مرونة في التمييز بين البحوث الأساسية والبحوث المطبقة تجارياً، مع إمكانية الوصول مجاناً إلى النوع الأول من البحوث (بما في ذلك قواعد البيانات المتصلة به).
    Principe directeur 7. Les États devraient envisager de promouvoir et d'appuyer, en coopération avec les organisations internationales compétentes, les formations sur la réglementation des biens culturels, y compris les règles concernant leur acquisition, à l'intention des institutions culturelles et du secteur privé. UN المبدأ التوجيهي 7 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع ودعم تدريب موظفي المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اللوائح التنظيمية الخاصة بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك قواعد اقتناء الممتلكات الثقافية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Principe directeur 7. Les États devraient envisager de promouvoir et d'appuyer, en coopération avec les organisations internationales compétentes, la formation sur la réglementation des biens culturels, y compris les règles concernant leur acquisition, à l'intention des institutions culturelles et du secteur privé. UN المبدأ التوجيهي 7 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع ودعم تدريب موظفي المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اللوائح التنظيمية الخاصة بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك قواعد اقتناء الممتلكات الثقافية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Principe directeur 7. Les États devraient envisager de promouvoir et d'appuyer, en coopération avec les organisations internationales compétentes, la formation sur la réglementation des biens culturels, y compris les règles concernant leur acquisition, à l'intention des institutions culturelles et du secteur privé. UN المبدأ التوجيهي 7 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع ودعم تدريب موظفي المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اللوائح التنظيمية الخاصة بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك قواعد اقتناء الممتلكات الثقافية، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Il développera ses activités d’information, et notamment ses bases de données, afin d’assurer l’échange d’informations sur le désarmement et les organisations non gouvernementales et renforcer l’interaction et la coopération au sujet de ces questions. UN وستوسع من أنشطتها التي تستهدف الجمهور الواسع، بما في ذلك قواعد بياناتها، للتأكد من تبادل المعلومات المتعلقة بنزع السلاح والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز التفاعل والتعاون في هذه المسائل.
    Il développera ses activités de diffusion, y compris ses bases de données, pour assurer des échanges d’informations concrètes et impartiales sur les questions de désarmement et de sécurité entre l’Organisation des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales et pour promouvoir la concertation et la coopération sur ces questions. UN وستوسع نطاق أنشطة التوعية التي تضطلع بها، بما في ذلك قواعد بياناتها، لكفالة تبادل المعلومات الوقائعية والمحايدة بشأن مسائل نـزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن فيما بين الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، ولتعزيز التفاعل والتعاون بشأن هذه المسائل.
    18. On a pris l'avis de nombreux organismes internationaux et inventorié certaines ressources essentielles, dont des bases de données et d'autres ressources informationnelles, que ces organismes pourraient mettre à disposition. UN ١٨ - وجرى التماس مشورة كثير من الوكالات الدولية، وتم تحديد بعض الموارد الرئيسية، بما في ذلك قواعد البيانات وغيرها من موارد المعلومات التي يمكن أن تسهم بها.
    L'État partie devrait veiller à ce que les conditions de détention soient partout pleinement conformes aux normes internationales, notamment l'Ensemble de règles minima des Nations Unies pour le traitement des détenus, pour ce qui est en particulier des conditions sanitaires et du taux d'occupation des locaux. UN وينبغي لها أن تكفل تطابق جميع ظروف الاحتجاز بالكامل مع المعايير الدولية بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالمرافق الصحية والاكتظاظ.
    Les principes régissant la compétence, notamment les règles de territorialité et la compétence personnelle active ou passive, étaient adéquatement établis aux articles 4 et 5 du Code pénal. UN مبادئ الولاية القضائية، بما في ذلك قواعد الإقليمية، وكذلك الولاية القضائية الشخصية السلبية والفاعلة، مكرّسة بشكل مناسب في المادتين 4 و5 من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد