J'avais réitéré notre position et je suis prête à le refaire. | UN | وقد كررت ذكر موقفنا ولا اعتراض لديﱠ على أن أفعل ذلك مرة أخرى. |
Qu'auparavant nous avons adapté le drive à nos moteurs, et nous pouvons le refaire. | Open Subtitles | لقد قمنا بتكييف محرك بلينك لمحركاته من قبل، ويمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى. |
37. Le rapport indique que 173 produits reportés de l'exercice biennal 1990-1991 ou d'une période antérieure sont encore une fois différés. | UN | ٣٧ - ويشير التقرير الى أنه تم تأجيل ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أو قبل ذلك مرة أخرى. |
Il conviendra à nouveau d'accorder une attention particulière au processus de généralisation des traitements. | UN | وسيتطلب ذلك مرة أخرى تركيز المزيد من الاهتمام على عملية رفع مستوى البرنامج. |
Quand tu tentes d'appeler le 911, on ne te laisse pas la chance de recommencer. | Open Subtitles | عندما تحاول الأتصال ب 911 لن تتسنى لك الفرصة لتفعل ذلك مرة أخرى |
Je pensais qu'il essayait de me changer les idées, puis il a recommencé. | Open Subtitles | ظننت أنّه يحاول التخفيف عنّي .. ولكنّه فعل ذلك مرة أخرى |
Je ne le referai plus, j'ai envie de rester. | Open Subtitles | لن أفعل ذلك مرة أخرى. أريد البقاء |
Cela montre une fois encore à quel point la réussite des efforts internationaux dépend des engagements pris au niveau national. | UN | ويؤكد ذلك مرة أخرى على مدى اعتماد قدر كبير من نجاح الجهود الدولية على الالتزام الوطني. |
et j'espère le refaire encore parfois, et, si ça ne vous dérange pas, je dois parler avec mon fils. | Open Subtitles | ونأمل أن تفعل ذلك مرة أخرى في وقت ، ، وإذا كنت لا تمانع، لا بد لي من التحدث مع ابني. |
Je pourrais avoir de nouveau besoin de lui un jour pour le refaire | Open Subtitles | أنا قد احتاج له أن يفعل ذلك مرة أخرى في يوم من الأيام |
Je t'ai fait du mal à l'époque, et le refaire maintenant, je me sens mal. | Open Subtitles | أنا يصب عليك ذلك الحين، و أن تفعل ذلك مرة أخرى الآن ، أشعر الرهيبة. |
S'il-vous plait, ne me demandez plus de le refaire. | Open Subtitles | من فضلك لا تسأل مني أن أفعل ذلك مرة أخرى. |
On l'a vu encore une fois avec la soixante-cinquième session. | UN | والدورة الخامسة والستون أثبتت ذلك مرة أخرى. |
Cela montre encore une fois la pertinence d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. | UN | ويوضح ذلك مرة أخرى مدى أهمية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Si nous le faisons aujourd'hui à nouveau, c'est que, plus encore qu'hier, le statu quo ne nous semble pas être une option. | UN | وإذا كنا نفعل ذلك مرة أخرى اليوم، فلأننا نؤمن، أكثر من ذي قبل، أن الوضع القائم راهنا لا يشكل خيارا. |
Tu veux recommencer prochainement ? | Open Subtitles | حسنا، أريد أن يكون ذلك مرة أخرى في وقت قريب؟ |
Quand il a recommencé, j'ai fait la seule chose que je pouvais faire. | Open Subtitles | حينما فعل ذلك مرة أخرى فعلت الشيء الوحيد الذي شعرت أني مستعد لفعله |
Et je ne le referai plus. | Open Subtitles | وأنا لن أفعل ذلك مرة أخرى. |
L'Inde soumet une fois encore ce projet de résolution pour confirmer que la communauté internationale est résolue à prendre des mesures afin de combattre de danger. | UN | والهند تقدم مشروع القرار ذلك مرة أخرى لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لمكافحة هذا الخطر. |
On devrait se refaire ça bientôt. | Open Subtitles | نحن يجب أن تفعل ذلك مرة أخرى في وقت قريب. |
Nous avons tous le devoir de faire en sorte que cela ne Recommence jamais. | UN | وعلينا جميعا واجب في ضمان ألا يحصل ذلك مرة أخرى أبدا. |
Ceci a montré, une fois de plus, quel type de mesures la communauté internationale devra prendre pour arrêter l'agression serbe et le génocide en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكشف ذلك مرة أخرى عن نوع التدابير التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها لوقف العدوان الصربي وابادة الجنس في البوسنة والهرسك. |
là encore, cette évolution s'explique par les dispositions institutionnelles actuelles qui ont permis au Mécanisme mondial d'agir en toute indépendance des autres organes subsidiaires. | UN | وتكمن أسباب ذلك مرة أخرى في الترتيب المؤسسي الحالي الذي سمح للآلية بالعمل بصفة مستقلة عن الهيئات الفرعية الأخرى. |
C'est pour moi un honneur de le faire de nouveau cette année. | UN | ويشرّفني أن أفعل ذلك مرة أخرى هذه السنة. |