ويكيبيديا

    "ذلك مرة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le refaire
        
    • encore une fois
        
    • telle situation
        
    • à nouveau
        
    • recommencer
        
    • a recommencé
        
    • le referai plus
        
    • une fois encore
        
    • refaire ça
        
    • Recommence
        
    • une fois de plus
        
    • là encore
        
    • le faire de nouveau
        
    J'avais réitéré notre position et je suis prête à le refaire. UN وقد كررت ذكر موقفنا ولا اعتراض لديﱠ على أن أفعل ذلك مرة أخرى.
    Qu'auparavant nous avons adapté le drive à nos moteurs, et nous pouvons le refaire. Open Subtitles لقد قمنا بتكييف محرك بلينك لمحركاته من قبل، ويمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى.
    37. Le rapport indique que 173 produits reportés de l'exercice biennal 1990-1991 ou d'une période antérieure sont encore une fois différés. UN ٣٧ - ويشير التقرير الى أنه تم تأجيل ١٧٣ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ أو قبل ذلك مرة أخرى.
    Il conviendra à nouveau d'accorder une attention particulière au processus de généralisation des traitements. UN وسيتطلب ذلك مرة أخرى تركيز المزيد من الاهتمام على عملية رفع مستوى البرنامج.
    Quand tu tentes d'appeler le 911, on ne te laisse pas la chance de recommencer. Open Subtitles عندما تحاول الأتصال ب 911 لن تتسنى لك الفرصة لتفعل ذلك مرة أخرى
    Je pensais qu'il essayait de me changer les idées, puis il a recommencé. Open Subtitles ظننت أنّه يحاول التخفيف عنّي .. ولكنّه فعل ذلك مرة أخرى
    Je ne le referai plus, j'ai envie de rester. Open Subtitles لن أفعل ذلك مرة أخرى. أريد البقاء
    Cela montre une fois encore à quel point la réussite des efforts internationaux dépend des engagements pris au niveau national. UN ويؤكد ذلك مرة أخرى على مدى اعتماد قدر كبير من نجاح الجهود الدولية على الالتزام الوطني.
    et j'espère le refaire encore parfois, et, si ça ne vous dérange pas, je dois parler avec mon fils. Open Subtitles ونأمل أن تفعل ذلك مرة أخرى في وقت ، ، وإذا كنت لا تمانع، لا بد لي من التحدث مع ابني.
    Je pourrais avoir de nouveau besoin de lui un jour pour le refaire Open Subtitles أنا قد احتاج له أن يفعل ذلك مرة أخرى في يوم من الأيام
    Je t'ai fait du mal à l'époque, et le refaire maintenant, je me sens mal. Open Subtitles أنا يصب عليك ذلك الحين، و أن تفعل ذلك مرة أخرى الآن ، أشعر الرهيبة.
    S'il-vous plait, ne me demandez plus de le refaire. Open Subtitles من فضلك لا تسأل مني أن أفعل ذلك مرة أخرى.
    On l'a vu encore une fois avec la soixante-cinquième session. UN والدورة الخامسة والستون أثبتت ذلك مرة أخرى.
    Cela montre encore une fois la pertinence d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins militaires. UN ويوضح ذلك مرة أخرى مدى أهمية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Si nous le faisons aujourd'hui à nouveau, c'est que, plus encore qu'hier, le statu quo ne nous semble pas être une option. UN وإذا كنا نفعل ذلك مرة أخرى اليوم، فلأننا نؤمن، أكثر من ذي قبل، أن الوضع القائم راهنا لا يشكل خيارا.
    Tu veux recommencer prochainement ? Open Subtitles حسنا، أريد أن يكون ذلك مرة أخرى في وقت قريب؟
    Quand il a recommencé, j'ai fait la seule chose que je pouvais faire. Open Subtitles حينما فعل ذلك مرة أخرى فعلت الشيء الوحيد الذي شعرت أني مستعد لفعله
    Et je ne le referai plus. Open Subtitles وأنا لن أفعل ذلك مرة أخرى.
    L'Inde soumet une fois encore ce projet de résolution pour confirmer que la communauté internationale est résolue à prendre des mesures afin de combattre de danger. UN والهند تقدم مشروع القرار ذلك مرة أخرى لإعادة تأكيد التزام المجتمع الدولي باتخاذ تدابير لمكافحة هذا الخطر.
    On devrait se refaire ça bientôt. Open Subtitles نحن يجب أن تفعل ذلك مرة أخرى في وقت قريب.
    Nous avons tous le devoir de faire en sorte que cela ne Recommence jamais. UN وعلينا جميعا واجب في ضمان ألا يحصل ذلك مرة أخرى أبدا.
    Ceci a montré, une fois de plus, quel type de mesures la communauté internationale devra prendre pour arrêter l'agression serbe et le génocide en Bosnie-Herzégovine. UN وكشف ذلك مرة أخرى عن نوع التدابير التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها لوقف العدوان الصربي وابادة الجنس في البوسنة والهرسك.
    là encore, cette évolution s'explique par les dispositions institutionnelles actuelles qui ont permis au Mécanisme mondial d'agir en toute indépendance des autres organes subsidiaires. UN وتكمن أسباب ذلك مرة أخرى في الترتيب المؤسسي الحالي الذي سمح للآلية بالعمل بصفة مستقلة عن الهيئات الفرعية الأخرى.
    C'est pour moi un honneur de le faire de nouveau cette année. UN ويشرّفني أن أفعل ذلك مرة أخرى هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد