ويكيبيديا

    "ذلك معاهدات حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les traités relatifs aux droits de l
        
    Il faut prendre note à ce propos du contenu du projet de résolution de la CDI sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, projet dont il sera débattu à la prochaine session de la CDI. UN وقال إن وفد بلده يحيط علما في هذا الصدد بمضمون مشروع قرار اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات النموذجية المتعددة اﻷطراف بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، والتي ستتناولها اللجنة في دورتها المقبلة.
    En s'appuyant sur une étude des différents instruments internationaux et régionaux, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les déclarations des sommets consacrés à la démocratie, l'auteur a recensé les éléments fondamentaux de la démocratie. UN واستنادا إلى استقصاء مختلف الصكوك الدولية والإقليمية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان وإعلانات مؤتمرات القمة المتعلقة بالديمقراطية، حددت الدراسة المقومات الأساسية للديمقراطية.
    Cette réunion pourra aussi évoquer les modifications à apporter éventuellement aux conclusions préliminaires de 1997 sur les réserves aux traités normatifs multilatéraux, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN ويمكن للاجتماع أيضاً أن يناقش التعديلات الممكنة للاستنتاجات الأولية لعام 1997 بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    Les réserves aux traités normatifs, dont les traités relatifs aux droits de l'homme, devaient être soumises aux mêmes règles que les réserves aux autres traités. UN وينبغي أن تخضع التحفظات على المعاهدات الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، إلى القواعد نفسها التي تخضع لها التحفظات على الأنواع الأخرى من المعاهدات.
    f) Régime juridique des réserves aux traités et traités normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme UN )و( النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات والمعاهدات الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان
    iv) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'ONUDC à cette fin; UN `4` أن تبني الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والكتيّبات التي أعدّها المكتب لهذا الغرض؛
    iii) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'UNODC à cette fin; UN `3` بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدّها مكتب المخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    M. Roelants de Stappers (Belgique) dit que les conclusions préliminaires de 1997 sur les réserves aux traités normatifs multilatéraux, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, sont d'une manière générale acceptables. UN 69 - السيد رولانتس دي ستابرز (بلجيكا): قال إن الاستنتاجات الأولية لعام 1997 والمتعلقة بالتحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، مقبولة بصفة عامة.
    En ce qui concerne les conclusions préliminaires de la CDI sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, il faut se montrer très prudent pour répondre à la question de savoir si les organes de contrôle des traités sont habilités à se prononcer sur la validité d'une réserve. UN 73 - وفيما يتعلق بالاستنتاجات الأوَّلية التي خلصت إليها اللجنة بشأن التحفّظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، حثّ على اتباع نهج حذر إزاء مسألة ما إذا كانت هيئات رصد المعاهدة تمتلك سلطة الحكم على مشروعية التحفّظات.
    Pour ce qui est des réserves aux traités, les réserves aux traités normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, doivent être soumises aux mêmes règles que les réserves aux autres types de traité. UN 61 - وبقدر ما يتعلَّق الأمر بالتحفظات على المعاهدات، فإن التحفظات على المعاهدات المعيارية بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ينبغي أن تخضع لنفس القواعد التي تخضع لها التحفظات على نوعيات أخرى من المعاهدات.
    1. Estime que les conclusions préliminaires de la Commission du droit international sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, peuvent être incompatibles avec l'Observation générale No 24 du Comité des droits de l'homme et les actions entreprises par d'autres organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme; UN ١- ترى أن الاستنتاجات المبدئية التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان، قد تتعارض مع التعليق العام ٤٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ومع الاجراءات التي اتخذتها هيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات لحقوق اﻹنسان؛
    32. En règle générale et selon la coutume des systèmes découlant de la Common Law, les traités qui s'appliquent à Hong-kong (y compris les traités relatifs aux droits de l'homme) n'ont pas, par eux-mêmes, force de loi en vertu du système juridique interne de Hong-kong. UN ٣٢ - وبوجه عام، وكما هو مألوف في نظم القانون العام، ليس للمعاهدات التي تنطبق على هونغ كونغ )بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان(، في حد ذاتها، قوة القانون في النظام القانوني المحلي في هونغ كونغ.
    15. En ce qui concerne le sujet des réserves aux traités, la Commission a examiné le deuxième rapport du Rapporteur spécial et adopté les conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme (chap. V). UN ٥١- وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، نظرت اللجنة في التقرير الثاني للمقرر الخاص واعتمدت استنتاجات أوﱠلية بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان )الفصل الخامس(.
    28. La Commission accueillera avec satisfaction les observations concernant les conclusions préliminaires qu'elle a adoptées sur les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme (chap. V). Les organes de contrôle créés par les traités pertinents relatifs aux droits de l'homme sont également invités à présenter, s'ils le souhaitent, leurs observations. UN ٨٢- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات على الاستنتاجات اﻷولية التي اعتمدت بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان )الفصل الخامس(. وتدعو أيضاً هيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها إذا رغبت في ذلك.
    2. La Commission du droit international a adopté à sa quarante—neuvième session (12 mai au 18 juillet 1997) le texte des conclusions préliminaires concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme (A/52/10, par. 157 et suiv.). UN ٢- واعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها التاسعة واﻷربعين )٢١ أيار/مايو إلى ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١( الاستنتاجات المبدئية بشأن التحفظات على المعاهدات المعيارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان A/52/10)، الفقرة ٧٥١ وما بعدها(.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 9 avril 1998 1/, dans laquelle était exposée la réaction initiale du Comité des droits de l'homme aux Conclusions préliminaires de la Commission du droit international concernant les réserves aux traités multilatéraux normatifs, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة في 9 نيسان/بريل 1998(1)، التي نقلت فيها ردة الفعل الأولى لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء الاستنتاجات الأولية التي توصلت إليها لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان.
    l) Demander aux États Membres de fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'ONUDC à cette fin; UN (ل) أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تبني الإجراءات الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والأدلَّة التي أعدَّها المكتب لهذا الغرض؛
    c) Fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et tirer parti des outils et manuels élaborés par l'UNODC à cette fin; UN (ج) بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    Pour ce qui est des réserves aux traités normatifs multilatéraux, y compris les traités relatifs aux droits de l'homme, et les conclusions préliminaires adoptées sur ce sujet (A/52/10, par. 157), M. Lammers fait observer que selon le paragraphe 2 des conclusions en question, la souplesse du droit des traités offre l'équilibre voulu entre les objectifs de l'intégrité des instruments et l'universalité de la participation. UN 56 - وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدة المعيارية المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، والاستنتاجات الأولية بشأن ذلك الموضوع (A/52/10، الفقرة 157)، أشار إلى أنه وفقاً للفقرة 2 من هذه الاستنتاجات، تقدم مدونة القانون المتعلق بالتحفظات " توازناً مرضياً بين أهداف الحفاظ على تكامل نص المعاهدة وعالمية المشاركة في المعاهدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد