ويكيبيديا

    "ذلك من الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de violations
        
    • 'AUTRES VIOLATIONS
        
    • tels actes
        
    • actes ou
        
    • violations sont
        
    • RESPONSABLES
        
    • violations du
        
    • ou violations
        
    • violations des
        
    • violations commises
        
    • ET LES
        
    Mise en cause de la responsabilité des personnes soupçonnées de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre ou de violations graves du droit des droits de l'homme UN مساءلة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان
    Mise en cause de la responsabilité des personnes soupçonnées de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre ou de violations graves du droit international des droits de l'homme UN مساءلة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    190b ii) Analyse des mécanismes de contrôle permettant d’évaluer les risques de fraude et AUTRES VIOLATIONS UN `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات
    Ils se sont aussi engagés à prendre des mesures pour empêcher que d'AUTRES VIOLATIONS graves ne soient commises contre des enfants. UN وتعهد الكيانان كذلك باتخاذ إجراءات لمنع حدوث غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال.
    Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées RESPONSABLES d'actes de génocide ou d'AUTRES VIOLATIONS graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda ET LES citoyens rwandais présumés RESPONSABLES de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins UN المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة.
    c) Étude des mécanismes de contrôle dans quatre activités à haut risque et bureaux hors Siège afin de déterminer les secteurs dans lesquels des actes frauduleux et AUTRES VIOLATIONS sont particulièrement à craindre. UN )ج( تحليل نظم المراقبة في أربع عمليات تنطوي على مخاطر كبيرة، وفي مكاتب خارج المقر لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات في مجالاتها البرنامجية.
    personnes présumées RESPONSABLES d'actes de génocide ou d'autres UN أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني
    Responsabilité des personnes soupçonnées d'actes de génocide, de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre ou de violations graves du droit des droits de l'homme UN مساءلة الأشخاص المشتبه فيهم بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    3908e Tribunal international chargé de juger les personnes présumées RESPONSABLES de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire du Rwanda ET LES citoyens rwandais présumés RESPONSABLES de telles violations commises sur le territoire d’États voisins UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانــون اﻹنساني الدولـــي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة
    Dans la requête en question, qu'il présente contre le Canada au nom des enfants canadiens à naître, l'auteur, Peter Queenan, fait état de violations du droit à la vie qu'énonce l'article 6 du Pacte résultant du financement de l'avortement par l'État, ainsi que d'AUTRES VIOLATIONS. UN وتدعي هذه الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بيتر كوينان ضد كندا باسم الأطفال الكنديين الذين لم يولدوا بعد وقوع انتهاكات للحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد بسبب تمويل الدولة لعمليات الإجهاض وغير ذلك من الانتهاكات.
    Il incombe au Conseil de se préoccuper des meurtres, des actes de nettoyage ethnique et des AUTRES VIOLATIONS commises. UN إن عمليات القتل والتطهير العرقي وغير ذلك من الانتهاكات التي ارتكبت تستحق اهتمام المجلس.
    OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL UN عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
    Imposer progressivement des sanctions ciblées en réaction aux émissions de radio et de télévision qui incitent au génocide, aux crimes contre l'humanité, aux crimes de guerre ou à d'AUTRES VIOLATIONS graves du droit des droits de l'homme; UN فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    ii) Plans d'action signés entre l'ONU ET LES parties au conflit afin de mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants, et à d'AUTRES VIOLATIONS UN ' 2` توقيع خطط عمل بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في النزاع لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات
    GÉNOCIDE OU D'AUTRES VIOLATIONS GRAVES DU DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE COMMIS SUR LE TERRITOIRE DU RWANDA ET LES CITOYENS RWANDAIS PRÉSUMÉS RESPONSABLES DE tels actes ou violations COMMIS SUR LE TERRITOIRE D'ÉTATS UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عـن أعمال إبادة اﻷجناس وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم روانــدا والمواطنين الروانديين المسؤولين عـن ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وغيرهــا من الانتهاكات المماثلة في أراضي الدول
    Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'AUTRES VIOLATIONS graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda ET LES citoyens rwandais accusés de tels actes UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين
    Tribunal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'AUTRES VIOLATIONS graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda ET LES citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 UN المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا، والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة
    c) Étude des mécanismes de contrôle dans quatre activités à haut risque et bureaux hors Siège afin de déterminer les secteurs dans lesquels des actes frauduleux et AUTRES VIOLATIONS sont particulièrement à craindre. UN )ج( تحليل نظم المراقبة في أربع عمليات تنطوي على مخاطر كبيرة، وفي مكاتب بعيدة عن المقر لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات في مجالاتها البرنامجية.
    LES PERSONNES PRÉSUMÉES RESPONSABLES D'ACTES DE GÉNOCIDE OU UN عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة
    D'où l'intérêt d'une cour pénale internationale qui jugerait non seulement les trafiquants mais aussi leurs complices, de même que les individus accusés de crimes de guerre ou de génocide, de mercenariat, de trafic d'armes ou d'AUTRES VIOLATIONS du droit pénal international en constante évolution. UN ومن هنا تبرز أهمية وجود محكمة جنائية دولية، تقوم بمحاكمة لا المتاجرين وحسب بل وشركائهم أيضا، فضلا عن اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب أو ابادة اﻷجناس، وأنشطة المرتزقة والاتجار باﻷسلحة وغير ذلك من الانتهاكات التي تقع للتشريعات الجنائية الدولية التي هي في تطور مستديم.
    Une vague d'attaques de la majorité chrétienne contre la minorité musulmane a ensuite éclaté, les deux communautés commettant apparemment des meurtres par vengeance et d'autres graves violations des droits de l'homme. UN وأعقب ذلك موجة من الهجمات التي شنتها الأغلبية المسيحية ضد الأقلية المسلمة، ووردت أنباء تزعم قيام كلتا الطائفتين بعمليات قتل انتقامية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد