les frais résultant de l'application du présent Protocole, y compris toutes ses missions, sont pris en charge par les Nations Unies. | UN | تتحمل الأمم المتحدة النفقات الناجمة عن تطبيق هذا البروتوكول، بما في ذلك نفقات جميع البعثات المنصوص عليها فيه. |
Elle a dû par la suite faire face à des dépenses à hauteur de 0,5 million de dollars. les frais de transport sont passés à 17,6 millions de dollars. | UN | وقد تكبدت الشركة من جراء ذلك نفقات بلغت 0.5 مليون دولار وازدادت نفقات الشحن إلى 17.6 مليون دولار. |
Des dispositions devront être prises pour les frais de voyage et les dépenses connexes des juges qui n'exercent pas leurs fonctions à plein temps. | UN | ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين. |
b/ Y compris les dépenses au titre du Fonds pour le logement du personnel et l'équipement ménager de base. | UN | )ب( بما في ذلك نفقات صندوق إسكان الموظفين الميدانيين الدوليين والمرافق اﻷساسية. |
1. Les dépenses résultant de l'application du présent Protocole, y compris celles qui ont trait aux missions, sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |
Ces chiffres ne comprennent pas les dépenses de consultants que l'une des divisions du siège a enregistré par erreur, en 2002, dans les comptes relatifs au personnel engagé pour des périodes de courte durée. | UN | ولا يشمل ذلك نفقات الاستشاريين التي أوردتها إحدى شُعب المقر في عام 2002 خطأ في حساب الموظفين ذوي العقود القصيرة الأجل. |
Des dispositions devront être prises pour les frais de voyage et les dépenses connexes des juges qui n'exercent pas leurs fonctions à plein temps. | UN | ويتطلب ذلك نفقات سفر ونفقات ذات صلة للقضاة التسعة غير المتفرغين. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
Tous les autres frais, y compris les frais de voyage des 14 autres participants, le logement et les repas, le matériel pédagogique et les transports locaux des 27 participants ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. | UN | وقدمت حكومة السويد سائر أشكال الدعم اﻷخرى، بما في ذلك نفقات السفر الدولي للمشاركين الـ ٤١ الباقين والمواد المستخدمة في الدورة، ووفرت الاقامة والنقل الداخلي لجميع المشاركين السبعة والعشرين. |
Tous les autres frais, y compris les frais de voyage des 12 autres participants, le logement et les repas, le matériel pédagogique et les transports locaux des 24 participants, ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. | UN | وقدمت حكومة السويد سائر الدعم ، بما في ذلك نفقات السفر الدولي للمشاركين الـ ٢١ الباقين والمواد المستخدمة في الدورة ، ووفرت الاقامة والنقل الداخلي لجميع المشاركين اﻷربعة والعشرين . |
Tous les autres frais, y compris les frais de voyage des 14 autres participants, le logement et les repas, le matériel pédagogique et les transports locaux des 27 participants, ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. | UN | وقدمت حكومة السويد سائر الدعم ، بما في ذلك نفقات السفر الدولي للمشتركين اﻷربعة عشر الباقين والمواد المستخدمة في الدورة ، ووفرت الاقامة والنقل الداخلي لجميع المشتركين السبعة والعشرين . |
On a calculé, sur la base des chiffres pour 1995, que remplacer des retraités locaux par des interprètes temporaires non locaux se traduirait par une augmentation de plus de 160 000 dollars pour la durée de la session, sans compter les frais de voyage qui varient selon le lieu de recrutement des divers interprètes. | UN | واستنادا إلى أرقام عام ٥٩٩١، تفيــد الحسابات أن الاستعاضة عن المتقاعديــن المحلييــن بموظفيــن غيــر محلييــن من غير المرتبطين سيزيد تكلفة الخدمات بأكثر من ٠٠٠ ٠٦١ دولار لمدة انعقاد دورة الجمعية العامة، دون أن يدخل في ذلك نفقات السفر التي تتفاوت من فرد إلى آخر. |
i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; | UN | `١` اﻷجور وغيرها مـن المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العامليـن عليها فيما يتعلق بعملهم على متنها، بما في ذلك نفقات العـودة إلى الوطن واشتراكات التأمين الاجتماعي المستحقة الدفع لصالحهم؛ |
les frais de fonctionnement, y compris les charges relatives aux partenaires d'exécution, sont comptabilisés intégralement comme des charges relatives aux programmes. | UN | ١٣ - وتصنف التكاليف التشغيلية بكاملها، بما في ذلك نفقات الشركاء المنفذين، بوصفها تكاليف البرامج. |
Le Gouvernement prend même en charge les coûts des traitements médicaux, y compris les frais de voyage et de subsistance des patients envoyés à l'étranger pour y recevoir des soins spécialisés et des personnes qui les accompagnent. | UN | بل تتحمل الحكومة تكاليف العلاج الطبي، بما في ذلك نفقات سفر ومعيشة المرضى ومرافقيهم الذين يحالون إلى خارج البلد لتلقي الرعاية المتخصصة. |
b Y compris les dépenses au titre du Fonds pour le logement et l’équipement ménager de base du personnel des services extérieurs. | UN | (ب) بما في ذلك نفقات صندوق إسكان الموظفين الميدانيين الدوليين والمرافق الأساسية. |
b/ Y compris les dépenses au titre du Fonds pour le logement et l'équipement ménager de base du personnel des services extérieurs. | UN | (ب) بما في ذلك نفقات صندوق إسكان الموظفين الميدانيين الدوليين والمرافق الأساسية. |
c/ Y compris les dépenses au titre du Fonds pour le logement du personnel et de l'équipement ménager de base. | UN | )ج( بما في ذلك نفقات صندوق إسكان الموظفين الميدانيين الدوليين والمرافق اﻷساسية. |
1. Les dépenses résultant de l'application du présent Protocole, y compris celles qui ont trait aux missions, sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |
1. Les dépenses résultant de l'application du présent Protocole, y compris celles qui ont trait aux missions, sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ١- تتحمل اﻷمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |