ويكيبيديا

    "ذلك ورقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les documents de
        
    • de documents
        
    • des documents de
        
    Chaque Partie désignera une personne chargée d'assurer la transmission de documents, y compris les documents de séance, exposés et communications, au Secrétariat. UN يقوم كل طرف بتعيين شخص واحد يكلف بمهمة تقديم الوثائق، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماعات، والعروض والإعلانات إلى الأمانة.
    ii) Etablissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA; UN ' ٢ ' إعداد الوثائق التي تصدر قبل الدورة وأثناءها وبعدها، بما في ذلك ورقات العمل والتقارير المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية؛
    ii) Etablissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA; UN ' ٢ ' إعداد الوثائق التي تصدر قبل الدورة وأثناءها وبعدها، بما في ذلك ورقات العمل والتقارير المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية؛
    Veiller à harmoniser tous les nouveaux plans-cadres avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: جعل كافة أطر العمل الجديدة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متماشية مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    La Division, dans le cadre des initiatives qu'elle a prises en vue d'améliorer la qualité des services, mettra au point et utilisera des documents types, y compris des dossiers permanents et des documents de travail. UN ستقــوم الشعبــة من خلال برنامجها لمبادرات الخدمة الجيدة بوضـــع وتنفيذ معايير تتعلق بالوثائق بما في ذلك ورقات العمل المتعلقة بالملفات الدائمة ومراجعة الحسابات.
    Comme indiqué dans les documents de travail précédents, le gouvernement a examiné au fil des ans ces recommandations, consulté les membres de la Chambre d'assemblée ainsi que le public et il a tenu des pourparlers constitutionnels avec le Gouvernement britannique. UN ومثلما تشير إلى ذلك ورقات العمل السابقة، ما برحت الحكومة، على مر السنوات، تنظر في التوصيات، وتتشاور مع أعضاء مجلس النواب والجمهور وتجري محادثات بشأن الدستور مع المملكة المتحدة.
    Veiller à harmoniser les nouveaux plans-cadres avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN جعل كافة أطر العمل الجديدة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متوافقة مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Figure 4 - Lien pour la soumission de documents de tout genre, y compris les documents de séance, exposés et communications, au Secrétariat. UN الشكل 4 - وصلة خاصة بتقديم أية وثائق إلى الأمانة، بما في ذلك ورقات غرفة الاجتماع والعروض الإيضاحية والإعلانات
    Il a également commencé à réfléchir aux principes généraux relatifs à l'intégration de stratégies TIC dans les stratégies plus générales de développement et d'élimination de la pauvreté, y compris dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وبدأت أيضا التصدي لمسائل السياسات ذات الصلة بدمج الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية في استراتيجيات التنمية الشاملة والقضاء على الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما وجدت.
    La mise en oeuvre et l'amélioration des bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et leur harmonisation avec les autres instruments favorisant l'implication des pays, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, seront abordés en priorité en 2004. UN وسيكون تنفيذ وتعزيز التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومواءمتهما مع المشاريع الأخرى المملوكة وطنيا، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، محور التقارير في عام 2004.
    Il permettra de renforcer sur le terrain les moyens dont on dispose pour intégrer véritablement la dimension femmes à tous les cadres d'orientation communs, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما ستعزز مجموعة الأدوات القدرات على الصعيد الميداني لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بفعالية من خلال كافة الأطر المشتركة، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والغايات الإنمائية للألفية.
    :: Veiller à harmoniser les nouveaux PNUAD avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: جعل كافة الأطر الجديدة لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متوافقة مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    Par conséquent, au niveau national, il est important de placer le développement des capacités productives et l'augmentation connexe d'emplois productifs au centre des stratégies de réduction de la pauvreté, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويعني ذلك ضمناً، على الصعيد الوطني، أن من المهم وضع تنمية القدرات الإنتاجية، وما يتصل بذلك من زيادة العمالة المنتجة، في صميم استراتيجيات الحد من الفقر، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Veiller à harmoniser tous les nouveaux plans-cadres avec le plan national de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN جعل جميع أطر العمل الجديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية متماشية مع الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر
    ii) Établissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA. UN ' ٢ ' إعداد وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة أثناءها ووثائق ما بعد الدورة، بما في ذلك ورقات العمل والتقاريـر المتعلقـة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية.
    ii) Établissement des documents nécessaires avant, pendant et après les sessions, dont les documents de travail et les rapports concernant les réunions entre les organismes des Nations Unies et les organisations régionales, notamment l'OUA. UN ' ٢ ' إعداد وثائق ما قبل الدورة والوثائق الصادرة أثناءها ووثائق ما بعد الدورة، بما في ذلك ورقات العمل والتقاريـر المتعلقـة بالاجتماعات التي تعقد بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية.
    Au niveau des pays, cette prise en considération s'appuie également sur les autres stratégies multilatérales comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) de la Banque mondiale et les Cadres des priorités nationales à moyen terme sur quatre ans à horizon mobile de la FAO. UN وعلى الصعيد القطري، يتم هذا التعميم أيضاً بدعم من استراتيجيات أخرى متعددة الأطراف، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر للبنك الدولي، وأطر الفاو الوطنية للأولويات المتوسطة الأجل المتجددة كل أربع سنوات.
    En collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales et d'autres partenaires, le PNUD a établi les documents de base à l'intention de la réunion, entre autres sur des mesures destinées à rendre le Fonds opérationnel et les procédures d'approbation des projets et de présentation des rapports. UN وأعد البرنامج الإنمائي للاجتماع، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والشركاء الآخرين، ورقات معلومات أساسية ذات صلة، بما في ذلك ورقات بشأن التدابير اللازمة لتشغيل الصندوق، ومسألة اعتماد المشروع، وعملية إعداد التقارير.
    24. Au niveau national, les efforts qui ont été faits pour atteindre les objectifs du Millénaire ont donné lieu à l'établissement de politiques, plans et programmes divers, y compris les documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN 24- إن الجهود المبذولة على المستوى الوطني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قد تجلت في سياسات وخطط وبرامج شتى، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Encourageant les États à veiller, lorsqu'ils formulent des politiques pour combattre et éliminer la pauvreté, et notamment lorsqu'ils élaborent des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, à ce que les obligations qui leur incombent en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme soient pleinement prises en compte, UN وإذ تشجع الدول، عند صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، على أن تكفل إدماج التزاماتها النابعة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بالكامل، في هذه السياسات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد