ويكيبيديا

    "ذهنيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mentaux
        
    • mentalement
        
    • mental
        
    • mentale
        
    • mentales
        
    • intellectuel
        
    Pour remédier à cette situation, il faudrait augmenter les crédits budgétaires et apporter un appui suffisant aux programmes en faveur des enfants handicapés moteurs et déficients mentaux. UN ولا بد من زيادة الدعم المالي لتصحيح هذه الحالة ومن توفير دعم كاف للبرامج المفيدة في نماء الطفل ذهنيا وبدنيا.
    Les personnes âgées devraient avoir la possibilité de vivre dans la dignité et la sécurité sans être exploitées ni soumises à des sévices physiques ou mentaux. UN وينبغي تمكينهم من العيش في كنف الكرامة واﻷمن دون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسديا أو ذهنيا.
    Le Centre pour insuffisants mentaux sans soutien (110 personnes); UN مركز المتخلفين ذهنيا بدون عائل وهو مؤسسة رعائية تحتضن 110 شخصا معوقا.
    Les enfants souffrant d'infirmités physiques ou de déficiences sensitives suivent des cours pendant neuf ans au moins, et les enfants mentalement handicapés pendant 10 ans. UN ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقات البدنية أو الحسية حدا أدنى من التعليم يبلغ 9 سنوات، أما الأطفال المعوقون ذهنيا فيتلقون تعليم 10 سنوات.
    Tel est le cas de José Angel Mira, malade mental arrêté par les militaires. UN وقد صح هذا بالنسبة لخوسيه آنخل ميرا، وهو شخص معوق ذهنيا كان قد قبض عليه.
    :: Être patient et avoir de la résistance mentale et physique. UN :: أن يتسم بالصبر، وكذلك القدرة على التحمل ذهنيا وبدنيا.
    Tout cela provoque de graves tensions mentales et psychologiques chez les enfants. UN ويسبب كل هذا ضغطا ذهنيا ونفسيا شديدا على اﻷطفال.
    Centre des handicapés mentaux sans soutien de Manouba UN مركز المتخلفين ذهنيا بدون سند بمنوبة جمعية ابن سينا
    Dans la République tchèque et en Bulgarie, on relève une proportion très élevée d'enfants roms dans les écoles destinées aux handicapés mentaux. UN وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا.
    C'est une approche qui exige de la communauté une plus grande participation à l'aide et au soutien aux handicapés mentaux et physiques. UN ويدعو ذلك النهج إلى زيادة المشاركة المجتمعية في تقديم المساعدة والدعم للمعوقين ذهنيا وبدنيا.
    Onze ateliers de production et quatre ateliers protégés à l'intention des handicapés mentaux ont été créés. UN وبدأ العمل في إحدى عشرة حركة عمل إنتاجية وأربع حلقات عمل محمية للمعوقين ذهنيا.
    Une aide supplémentaire est fournie à 100 stagiaires dans deux centres de réadaptation pour handicapés mentaux et physiques. UN ويجري تقديم مساعدة إضافية ﻟ ٠٠١ من المتدربين في مركزين ﻹعادة تأهيل المعوقين ذهنيا وجسديا.
    Dans le cas des enfants, en particulier, elle cause chez ceux-ci des troubles mentaux et physiques, les prive de leur innocence et détruit leur enfance. UN وهي في حالة اﻷطفال بصورة خاصة، تقضي عليهم ذهنيا وجسديا، وتسلب منهم براءتهم وتدمر طفولتهم.
    Les personnes âgées, les jeunes parents célibataires et les invalides - ceux qui rencontrent des problèmes soit mentaux soit physiques - sont des catégories qui sont les plus marginalisées dans la société. UN فالمسنون، والآباء الصغار العازبون، والمعوقون - ذهنيا أو بدنيا - هم أكثر الأشخاص تهميشا في المجتمع.
    Par ailleurs, la responsabilité des aliénés et handicapés mentaux ne devrait pas pouvoir être retenue dans la mesure où ces malades ne disposent d’aucun discernement. UN ومن جهة أخرى فإن مسؤولية المفتلّي القوى العقلية والمعاقين ذهنيا من المفروض ألا يكون من الممكن إقرارها بقدر ما أن هؤلاء المرضى غير قادرين على التمييز إطلاقا.
    Cette aide à long terme est accordée à des personnes figurant sur une liste établie par les pouvoirs publics : il peut s'agir de personnes handicapées, de personnes souffrant de troubles mentaux, ou encore de personnes âgées. UN وتقدم المساعدة طويلة الأجل للأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة المساعدة العامة، وهي تشمل أشخاصا معاقين أو معوقين ذهنيا أو مسنين، في جملة معايير أخرى.
    Les candidates et les employeurs ne sont peut-être pas mentalement et psychologiquement prêts pour l'accès des femmes à des postes de décision. UN وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات.
    Il existe également des programmes de cure spéciaux pour les mères d'enfants mentalement handicapés. UN وهناك مشاريع للنقاهة أيضا مخصصة ﻷمهات اﻷطفال المعاقين ذهنيا.
    D'abord, nous vous mettrons dans un endroit sûr, mentalement, afin de vous demander de vous concentrer sur une image spécifique, un souvenir qui vous rend heureuse. Open Subtitles بالبداية سنضعك في مكان آمن ذهنيا بجعلك تركزين على صورة معينة و ذكرى تجعلك سعيدة
    Rien qu'aujourd'hui, au moins 15 Palestiniens, dont 3 enfants et 1 handicapé mental, ont été tués par les forces d'occupation. UN فقد قتلت قوات الاحتلال، اليوم فقط، ما لا يقل عن 15 فلسطينيا منهم ثلاثة أطفال ورجل معوق ذهنيا.
    Le Secours juif mondial continue de mener une action en faveur des enfants d'Europe orientale et de fournir une aide à l'intention des enfants et des jeunes souffrant d'un handicap mental ou physique. UN وتركيز الهيئة مستمر على الأطفال في أوروبا الشرقية وعلى مساعدة الأطفال والبالغين الشباب المعاقين ذهنيا أو بدنيا.
    De plus, les candidats ne doivent pas tomber sous le coup de certaines incompatibilités; en particulier, ils ne doivent pas être fonctionnaires, ni être atteints de déficience mentale ou avoir été reconnus coupables d'une infraction grave. UN ويجب أيضا ألا يكون عديم الأهلية صراحة على نحو آخر كأن يكون موظفا عموميا أو غير سليم ذهنيا أو مدانا بارتكاب جناية جسيمة.
    Gardant à l'esprit que certains groupes de détenus, notamment les mineurs, les femmes, les personnes âgées et les personnes atteintes de maladies physiques et mentales sont spécialement vulnérables et exigent une attention particulière, UN وإذ يضعون في الاعتبار أن بعض فئات السجناء، بمن فيهم اﻷحداث والنساء والمسنون، والمعتلون ذهنيا وبدنيا، هم بصفة خاصة على غير مناعة ويتطلبون اهتماما خاصا،
    Des programmes entièrement nouveaux seront mis en place pour préparer ces jeunes enfants à la scolarité par de multiples activités d'éveil intellectuel, moral, esthétique et physique. UN وثمة خطط لوضع وتنفيذ برامج مبتكرة لإعداد الأطفال للمدارس ودعم نموهم الشامل ذهنيا وأخلاقيا وجماليا وبدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد