ويكيبيديا

    "ذوي الإعاقة في جميع جوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • handicapées dans tous les aspects
        
    • handicapées à tous les aspects
        
    Le document final donne, parallèlement à la Convention, un cadre de décisions détaillé qui guide l'action menée pour inclure les personnes handicapées dans tous les aspects du développement. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    La Constitution vise également à réduire autant que faire se peut les obstacles à l'égalisation des chances en faveur des personnes handicapées dans tous les aspects de la vie socioculturelle, économique et politique. UN ويسعى الدستور الكيني لعام 2010 أيضاً إلى تقليل الحواجز التي تعترض تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية.
    Cette réunion a concentré davantage l'attention sur les questions de handicap et appelé à l'action pour intégrer les droits et les préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن زيادة الاهتمام بمسائل الإعاقة وطالب بالعمل على تعميم مراعاة حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية خاصة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Égalisation des chances pour les personnes handicapées dans tous les aspects de la société et du développement UN 1 - تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية
    Le dialogue et le résultat de Rio+20 et de la réunion de haut niveau sur l'intégration des personnes handicapées à tous les aspects du développement, comme l'a suggéré le Secrétaire général pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, offrirait des possibilités de renforcer les mesures destinées à assurer cette intégration. UN وسيتيح حوار ونتائج ريو+20 والاجتماع الرفيع المستوى بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية، الذي اقترح الأمين العام عقده في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، الفرص لتعزيز الجهود التي تبذل لكفالة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Les deux rapports concluent qu'il faut d'urgence intégrer les droits et les préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement. UN 26 - واستطرت قائلة، لقد خلص التقريران كلاهما إلى ضرورة بذل جهود عاجلة لدمج حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Il espère également que lors de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale en 2012 sur l'inclusion des personnes handicapées dans tous les aspects du développement, les États démontreront la volonté politique nécessaire pour faire du développement inclusif, non seulement une politique, mais une pratique. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تبدي الدول، في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2012 بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية، الإرادة السياسية الضرورية لجعل التنمية الشاملة ممارسة عملية لا سياسة فحسب.
    Le dosage entre stratégies d'intégration et soutiens ciblés devrait être ajusté en fonction des besoins des différentes communautés, l'objectif global étant toujours d'intégrer et d'inclure les personnes handicapées dans tous les aspects de la société et du développement. UN وينبغي أن تراعى الموازنة بين استراتيجيات التعميم والدعم الموجّه تبعا للاحتياجات المحددة لكل مجتمع محلي؛ غير أنه يجب أن يكون الهدف العام هو دوما إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    Mme Peláez (Espagne) dit que la Convention représente un élément fondamental s'agissant d'intégrer les droits des personnes handicapées dans tous les aspects des droits de l'homme. UN 74 - السيدة بليز (إسبانيا): ذكرت أن الاتفاقية أساسية لتعميم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب حقوق الإنسان.
    Les responsabilités des États Membres ont été définies dans les instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme et au développement : en particulier, la Convention relative aux droits des personnes handicapées consacre l'engagement pris par les États Membres des Nations Unies de renforcer le cadre normatif international pour l'intégration des personnes handicapées dans tous les aspects du développement. UN 50 - وقد بُيِّنت مسؤوليات الدول الأعضاء في الصكوك ذات الصلة بحقوق الإنسان والتنمية، وتجسد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، على وجه الخصوص، التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتعزيز الإطار المعياري الدولي من أجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Afin de reconnaître pleinement la capacité juridique des personnes handicapées dans tous les aspects de la vie sur la base de l'égalité, il importe de reconnaître la capacité juridique de ces personnes de participer à la vie politique et publique (art. 29). UN ومن أجل الإعمال التام للاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الحياة، لا بد من الاعتراف بأهليتهم القانونية في الحياة العامة والسياسية (المادة 29).
    Un autre aspect est d'établir et de renforcer les mécanismes du système des Nations Unies et les mécanismes institutionnels nationaux et régionaux en vue de mettre en œuvre, de coordonner et de suivre et d'évaluer les politiques pertinentes de prise en compte de la question du handicap et d'intégrer les vues et préoccupations des personnes handicapées dans tous les aspects du développement économique et social. UN ٦٦ - ومن الجوانب الهامة الأخرى إنشاء وتعزيز آليات مؤسسية إقليمية ووطنية وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ السياسات ذات الصلة المعنية بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة وبإدراج منظورات وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتنسيقها ورصدها وتقييمها.
    b) De l'informer des meilleures pratiques adoptées aux échelons international, national, régional et sous-régional pour inclure les personnes handicapées dans tous les aspects des efforts de développement; UN (ب) أن يوفر معلومات عن أفضل الممارسات المتبعة على المستويات الدولية والوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب جهود التنمية؛
    27. Chandra Roy-Henriksen (Département des affaires économiques et sociales et coprésidente du Groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées) a fait valoir qu'un certain nombre d'initiatives avaient été mises en place par le système des Nations Unies pour davantage prendre en compte les personnes handicapées dans tous les aspects des processus de développement. UN ٢٧ - تشاندرا روي - هنريكسن (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيسة مشاركة لفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة): ذكرت أن منظومة الأمم المتحدة اتخذت عددا من المبادرات لمواصلة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب عمليات التنمية.
    En outre, certaines options sont examinées ci après pour une réunion à haut niveau sur l'intégration des personnes handicapées dans tous les aspects des efforts de développement, qui se tiendrait lors de la soixante septième session de l'Assemblée générale (voir la résolution 65/186). UN 91 - وبالإضافة إلى ذلك، تناقش أدناه الخيارات المتعلقة بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب الجهود الإنمائية أثناء الدورة السابعة والستين للجمعية العامة (انظر القرار 65/186).
    Le cadre normatif international, à savoir le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (1982), les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (1994) et la Convention relative aux droits des personnes handicapées (2006), propose une approche globale intégrée qui permet de tenir compte de la question du handicap et des personnes handicapées dans tous les aspects du développement économique et social. UN والإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة، الذي يتألف من برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين (1982) والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة (1994) واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (2006) يوفر نهجا شاملا وكلّيا لتعميم مراعاة منظور الإعاقة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Élaborée en étroite consultation avec les personnes handicapées, cette stratégie est centrée sur l'amélioration de la qualité de la vie et l'intégration des personnes handicapées à tous les aspects du programme d'aide, y compris les processus de planification, d'exécution et d'examen. UN 92 - وتركز الاستراتيجية المذكورة آنفا، والتي وُضعت بعد تشاور وثيق مع المعوقين، على تحسين نوعية حياة المعوقين وكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب برامج المعونة بما في ذلك عمليات التخطيط والتنفيذ والاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد