ويكيبيديا

    "ذوي الخبرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ayant les compétences
        
    • ayant l'expérience
        
    • spécialistes
        
    • ayant des compétences
        
    • qualifiés
        
    • et expérimenté
        
    Le PNUD devrait également s'assurer les services de personnes ayant les compétences voulues en matière de gestion immobilière, offrir une formation appropriée et dégager à cet effet les ressources nécessaires. UN وطالب البرنامج اﻹنمائي أيضا باﻹبقاء على الموظفين من ذوي الخبرات في مجال إدارة الممتلكات وتدريبهم حسب الاقتضاء مع توفير الموارد اللازمة لهم.
    Le PNUD devrait également s'assurer les services de personnes ayant les compétences voulues en matière de gestion immobilière, offrir une formation appropriée et dégager à cet effet les ressources nécessaires. UN وطالب البرنامج اﻹنمائي أيضا باﻹبقاء على الموظفين من ذوي الخبرات في مجال إدارة الممتلكات وتدريبهم حسب الاقتضاء مع توفير الموارد اللازمة لهم.
    Il n'y a pas beaucoup d'hôpitaux en mesure de traiter les fistules obstétricales, faute de personnel médical ayant les compétences voulues. UN وقليلة هي المرافق الصحية التي تستطيع تقديم المعالجة في حالة الناسور وذلك بسبب العدد المحدود من المهنيين الصحيين ذوي الخبرات المناسبة.
    On a dit qu'il fallait des mécanismes de financement souples, une direction ferme et un déploiement rapide de personnel qualifié et ayant l'expérience nécessaire. UN وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة.
    Le Programme de coopération technique de la Malaisie (MTCP), lancé en 1980, a profité à plus de 20 000 participants originaires de 138 pays et a fourni des spécialistes ayant des compétences utiles aux pays les moins avancés. UN وذكر أن أكثر من 000 20 مشترك من 138 بلدا قد استفادوا من برنامج ماليزيا للتعاون التقني الذي بدأ في عام 1980 والذي وفر الخبراء ذوي الخبرات المطلوبة لأقل البلدان نموا.
    Par nature, le recrutement, par voie de détachement restreint la liste de candidats qualifiés ayant des compétences dans un autre domaine que celui de la police. UN فتوظيف موظفين معارين يؤدي بطبيعته إلى تضييق مجموعة المرشحين من ذوي الخبرات المحتملة خارج الخبرة الخاصة بالشرطة.
    Retenir le personnel qualifié et expérimenté reste une tâche difficile. UN 38 - وما زالت مشكلة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين من ذوي الخبرات مطروحة.
    Cependant, l'objectif du déploiement de personnel en 72 heures n'a pas toujours été atteint, les initiatives visant à augmenter les listes de personnel pour les opérations d'urgence n'ont pas donné les résultats voulus et il est difficile de trouver des bénévoles ayant les compétences recherchées. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يتم في جميع الحالات بلوغ هدف إيفاد الموظفين في غضون 72 ساعة، ولم تحقق المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق قوائم الموظفين المختصين بحالات الطوارئ النتائج المرجوة منها على النحو الكامل، كما أن هناك صعوبات في العثور على متطوعين من ذوي الخبرات اللازمة.
    Cependant, l'objectif du déploiement de personnel en 72 heures n'a toujours pas été atteint, les initiatives visant à augmenter les listes de personnel pour les opérations d'urgence n'ont pas donné les résultats voulus et il est difficile de trouver des bénévoles ayant les compétences recherchées. UN وعلى الرغم من ذلك، لم يتم في جميع الحالات بلوغ هدف إيفاد الموظفين في غضون 72 ساعة، ولم تحقق المبادرات الرامية إلى توسيع نطاق قوائم الموظفين المختصين بحالات الطوارئ النتائج المرجوة منها على النحو الكامل، كما أن هناك صعوبات في العثور على متطوعين من ذوي الخبرات اللازمة.
    Les États ont encouragé les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées et les membres de la société civile ayant les compétences pertinentes à échanger les données tirées de leur expérience et de leurs recherches dans le domaine du détournement des armes légères et de petit calibre au profit du commerce illicite. UN ١٠ - وشجعت الدول الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، وأعضاء المجتمع المدني ذوي الخبرات ذات الصلة، على تبادل الخبرات والبحوث في مجال تحويل وجهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للاتجار بها على نحو غير مشروع.
    Les organismes intergouvernementaux et les représentants des grands groupes ayant les compétences requises pourront participer à la réunion, conformément au règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social et aux pratiques établies par la Commission du développement durable, le Groupe intergouvernemental sur les forêts et le Forum intergouvernemental sur les forêts. UN وبإمكان المنظمات الحكومية الدولية وممثلي المجموعات الرئيسية من ذوي الخبرات ذات الصلة المشاركة في الاجتماع، وفقا للنظام الداخلي للجان الوظيفية التابعة للمجلس، وكذلك وفقا للممارسات المعمول بها في لجنة التنمية المستدامة والفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Il est clair également que l’Organisation des Nations Unies n’avait pas affecté, ni à la Division de l’administration et de la logistique des missions ni au Département des achats ni dans les missions, un personnel en nombre suffisant ayant les compétences nécessaires pour accomplir les tâches complexes et nombreuses imposées par la planification et la gestion des opérations de transport aérien. UN ٣٦ - ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لم تزود شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أو شعبة المشتريات أو البعثات بعدد كاف من الموظفين من ذوي الخبرات الملائمة لمعالجة اﻷمور المعقدة وحجم اﻷنشطة الذي يتطلب تخطيط العمليات الجوية وإدارتها.
    15.21 Il est proposé de consacrer un montant de 47 700 dollars au recrutement de consultants ayant les compétences nécessaires pour élaborer des politiques et principes concernant d'autres formes de développement et pour fournir d'autres services spécialisés requis dans les domaines de la planification, de la gestion et de l'évaluation et des conseils sur la mise en valeur et une utilisation plus efficace des technologies UN ١٥-٢١ من المقترح تخصيص مبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار لخدمات الخبراء الاستشاريين ذوي الخبرات المتخصصة لوضع سياسات ومبادئ للتنمية البديلة، ولتوفير غير ذلك من الخبرات التقنية المطلوبة في مجالات التخطيط واﻹدارة والتقييم، وﻹسداء المشورة بشأن تطوير التكنولوجيا واستخدامها بشكل أكفأ.
    15.21 Il est proposé de consacrer un montant de 47 700 dollars au recrutement de consultants ayant les compétences nécessaires pour élaborer des politiques et principes concernant d'autres formes de développement et pour fournir d'autres services spécialisés requis dans les domaines de la planification, de la gestion et de l'évaluation et des conseils sur la mise en valeur et une utilisation plus efficace des technologies UN ١٥-٢١ من المقترح تخصيص مبلغ ٧٠٠ ٤٧ دولار لخدمات الخبراء الاستشاريين ذوي الخبرات المتخصصة لوضع سياسات ومبادئ للتنمية البديلة، ولتوفير غير ذلك من الخبرات التقنية المطلوبة في مجالات التخطيط واﻹدارة والتقييم، وﻹسداء المشورة بشأن تطوير التكنولوجيا واستخدامها بشكل أكفأ.
    Si le Groupe d'experts ne désigne pas l'un de ses membres pour rédiger un document de travail ou un projet de chapitre pour l'évaluation, il invitera certains membres de la réserve d'experts à contribuer à leur élaboration. D'autres membres de la réserve d'experts ayant les compétences pertinentes seront invités à formuler des observations au sujet de ces projets et pourraient être invités à participer à la rédaction. UN 2 - إذا لم يُخصِّص فريق الخبراء واحداً من أعضائه لوضع مشروع ورقة عمل أو مشروع الفصل المتعلق بالتقييم المذكور، يتعيَّن عليه أن يدعو أعضاء مختارين من مجموعة الخبراء للمساهمة في وضع مشاريع ورقات العمل ومشاريع الفصول ذات الصلة، على أن يُدعى الأعضاء الآخرون من مجموعة الخبراء من ذوي الخبرات المتصلة بهذا الأمر إلى التعليق على المشاريع المطروحة ويمكن دعوتهم للمشاركة في وضع المشاريع.
    On a dit qu'il fallait des mécanismes de financement souples, une direction ferme et un déploiement rapide de personnel qualifié et ayant l'expérience nécessaire. UN وأشير إلى الأهمية البالغة لآليات التمويل المرنة، وكذا للقيادة القوية ولسرعة نشر الأفراد المؤهلين ذوي الخبرات المناسبة.
    Cette situation a, à maintes reprises, empêché le recrutement de candidats ayant l'expérience requise. UN وقد أفشلت هذه الحالة مرارا وتكرارا محاولات توظيف المرشحين ذوي الخبرات المناسبة.
    Le Groupe d'étude estime qu'il faudrait que la haute direction d'une mission comprenne toujours au moins un membre ayant l'expérience de l'ONU, acquise de préférence à la fois sur le terrain et au Siège. UN 98 - ومن رأي الفريق أن مجموعة الإدارة العليا لبعثة ينبغي أن تتضمن دائما عضوا واحدا على الأقل من ذوي الخبرات ذات الصلة بالأمم المتحدة، ومن المستحسن أن يكون ذلك في كل من البعثات الميدانية والمقر.
    Les vues des personnes handicapées sont dûment représentées dans le cadre de cet examen tout comme celles des administrations publiques et autres spécialistes. UN وتُمثَّل آراء الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستعراض إلى جانب الوكالات الحكومية وغيرها من ذوي الخبرات.
    Le CCMAU organise aussi un certain nombre de séminaires pour permettre aux candidats suffisamment expérimentés et qualifiés qu'il a sélectionnés d'acquérir les compétences voulus afin d'exercer des fonctions de direction. UN وتقوم الوحدة أيضا بتنظيم عدد من دورات تنمية المديرين بهدف تحسين مهارات المرشحين ذوي الخبرات المناسبة الذين جرى تحديدهم من خلال عملياتها الانتقائية.
    Retenir le personnel qualifié et expérimenté reste une tâche difficile. UN 37 - وما زالت مشكلة الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين من ذوي الخبرات مطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد