ويكيبيديا

    "ذو صلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pertinent
        
    • connexe
        
    • pertinente
        
    • liée
        
    • lié
        
    • intéresse à
        
    • rapport avec des
        
    • même ordre d'idées
        
    Cette loi permet au Ministre des affaires étrangères d'ordonner ce transfèrement lorsqu'il existe un arrangement international pertinent. UN ويُمكِّن القانون وزير الخارجية من أن يأمر بمثل هذا النقل حيثما كان هناك ترتيب دولي ذو صلة.
    Un autre point pertinent qui pourrait retenir notre attention est «l'examen de la mise en oeuvre de la déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement». UN وثمة بند آخر ذو صلة قد يستحق الانتباه يتعلق بتنفيذ إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    Pertinent: L'indicateur doit donner une information pouvant présenter une utilité pour l'activité et pour les parties prenantes concernées. UN ذو صلة: يجب أن يتيح المؤشر معلومات ذات صلة بالعملية وبالجهات صاحبة المصلحة فيها.
    Un autre aspect connexe était celui de la décentralisation des réseaux de STN. UN وثمة جانب آخر ذو صلة يتمثل في لامركزية شبكات الشركات عبر الوطنية.
    :: Aucun acte de terrorisme connexe n'a effectivement lieu ni n'est tenté; UN :: إذا لم يحدث، في الواقع، فعل إرهابي ذو صلة أو لم تكن هناك محاولة للقيام به؛
    Cette partie de ma vie n'était pas pertinente pour le livre. Open Subtitles ذلكَ الجزء من حياتي لم يكن ذو صلة بالكتاب
    Il ne faut pas non plus oublier le volet consommation des stupéfiants, l'offre étant intimement liée à la demande. UN وينبغي أيضا عدم إغفال الشق المتعلق باستهلاك المخدرات فالعرض ذو صلة وثيقة بالطلب.
    Cet indicateur est pertinent en ce qu'il permet de mieux contrôler et enregistrer les actifs, dans le cadre des normes IPSAS. UN هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Un autre texte pertinent en la matière est la loi n° 26 de 1997 sur la science et la technologie. UN وهناك صك تشريعي آخر ذو صلة هو قانون العلم والتكنولوجيا رقم 26 لعام 1997.
    On ne peut donc pas faire valoir que l'intégrité territoriale est un principe pertinent dans le processus de décolonisation de Gibraltar. UN ولهذا لا يمكن التذرع بأن السلامة الإقليمية مبدأ ذو صلة في عملية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Le droit d'être protégé de la discrimination ne semble pertinent dans le contexte de l'expulsion que s'il vise la non-discrimination entre étrangers. UN واستطرد قائلاً إن الحق في عدم التمييز ذو صلة على ما يبدو بالطرد فقط إذا تعلق الأمر بعدم التمييز بين الأجانب.
    Le point de l'ordre du jour consacré au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes nucléaires est particulièrement pertinent pour la sécurité internationale. UN إن بند جدول أعمال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ذو صلة وثيقة بالأمن الدولي.
    Ça ne semblait pas pertinent pour mon affaire à l'époque, donc je ne l'ai pas identifiée. Open Subtitles لم يبد عليها مظهر ذو صلة بقضيتي لذا لم أحدد هويتها
    Voici tout le pertinent de nos fichiers sur les victimes de New York. Open Subtitles إذن هذا كل شي ذو صلة من ملفاتنا بخصوص الضحايا في نيويورك
    Un autre phénomène connexe à prendre en ligne de compte est l'accélération des processus migratoires qui affectent des personnes possédant des qualifications supérieures et se trouvant dans la période la plus active de leur vie. UN وهناك اتجاه آخر ذو صلة ينبغي أخذه في الحسبان وهو زيادة عمليات الهجرة التي تؤثر على فئة من اﻷشخاص تتمتع بمؤهلات علمية عالية وتهاجر وهي في أنسب سن للعمل.
    Le sujet connexe du rôle des associations de migrants a appelé l'attention. UN وثمة موضوع آخر ذو صلة حظي بالاهتمام، ألا وهو دور رابطات المهاجرين.
    Un exemplaire des principes directeurs sera fourni au Forum et une manifestation connexe sera organisée en marge de la huitième session du Forum. UN وستوفر لأعضاء المنتدى نسخة من المبادئ التوجيهية وسينظم نشاط مواز ذو صلة على هامش الدورة الثامنة للمنتدى.
    L'urbanisation constitue une autre tendance démographique pertinente et essentielle. UN وثمة اتجاه سكاني حيوي آخر ذو صلة يتمثل في عملية التمدين.
    La question est pertinente pour la région, où un certain nombre de pays sont considérés comme des donateurs émergents. UN وهذا الموضوع ذو صلة بالمنطقة حيث أصبح عدد من البلدان تعتبر جهات مانحة جديدة.
    Cette nouvelle prestation sociale est de durée limitée et est étroitement liée à la recherche d'un emploi et aux efforts de reconversion. UN ويراد لهذا الاستحقاق الجديد أن يكون مؤقتا وهو ذو صلة وثيقة بالبحث عن عمل وبخدمات إعادة التدريب.
    Le rapport traite également du principe de transparence, qui est étroitement lié aux efforts déployés en vue d'assurer le droit à la vie. UN ويحظى بالاهتمام أيضاً مبدأ الشفافية وهو ذو صلة وثيقة بالجهود المبذولة لضمان الحق في الحياة.
    Pourquoi la sécurité nationale s'intéresse à cet homme ? Open Subtitles لماذا هذا الرجل ذو صلة بالأمن القومي؟
    Quel pourcentage du crime à Portland est en rapport avec des Wesen ? Open Subtitles ما نسبة الجرائم في بورتلاند تعتقد أنها ذو صلة بالفيسن ؟
    Dans le même ordre d'idées, une proposition a été présentée en faveur d'un < < plan de relance vert > > pour les pays en développement. UN وقُدم اقتراح ذو صلة بالموضوع لإقرار " مجموعة من التدابير التحفيزية على مراعاة البيئة " للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد