Cette autre version va juste ressembler à un serpent qui mord sa propre queue. | Open Subtitles | هذه قصه أخرى إنها سيصبح مثل الثعبان التي تطارد ذيلها |
Oui, et il était tout enroulé, en essayant d'avaler sa propre queue, mec. | Open Subtitles | اجل و كانت ملتفه , محاوله ابتلاع ذيلها |
Un serpent mordant sa propre queue. | Open Subtitles | أفعى تأكل ذيلها |
L'Ouroboros, ou le serpent qui se mord la queue. | Open Subtitles | الأوروبوروس)، أو أفعى تلتهم ذيلها) |
J'ai repéré un avion-espion. J'ai son immatriculation. | Open Subtitles | اناوجدت طائره سريه لدي رقم ذيلها |
Le problème des aéronefs immatriculés au Libéria n'est pas encore entièrement résolu, parce que certains aéronefs dont l'empennage porte une immatriculation peinte commençant par le préfixe EL peuvent continuer à voler à l'étranger, bien que cette immatriculation ait été abolie par le Libéria. | UN | 5 - ولم تحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا كاملا حتى الآن لأن بعض الطائرات ربما لا تزال تعمل في الخارج وتحمل على ذيلها رمزا يبدأ بحرفي EL، رغم إلغاء ليبريا لتسجيلها. |
Il est ensuite retourné à Chisinau, en Moldova, où son faux marquage a été effacé et remplacé par les lettres de l'immatriculation moldove initiale, à savoir ER-ICJ. | UN | وعادت الطائرة فيما بعد إلى شيسينو، مولدوفا، حيث أزيــــل الرقم المزيف المرسوم على ذيلها ووضع محله رقم التسجيل المولدوفي الأصلي.ER-ICJ. |
La question des aéronefs immatriculés au Libéria n'est cependant pas entièrement réglée du fait qu'il est possible que certains appareils dont l'empennage porte un numéro commençant par < < EL- > > opèrent encore à l'étranger, en dépit de l'annulation de ces numéros par le Libéria. | UN | ولم تُحل مشكلة الطائرات المسجلة في ليبريا حلا تاما لأن بعض الطائرات ما زالت تعمل في الخارج ويبدأ رمزها بالحرفين EL المرسومين على ذيلها بالرغم من إلغاء ليبريا للتسجيل. |