Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires se chargera de diriger cet examen en s'appuyant sur une structure de gouvernance à deux niveaux. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة التقييم المستقل، في إطار هيكل إداري ذي مستويين. |
Sa délégation appuie l'idée d'un système de justice formel à deux niveaux. | UN | 89 - وأعرب عن تأييد وفده لفكرة وجود نظام للعدل الرسمي ذي مستويين. |
Il est instauré une justice à deux niveaux, risquant d'entraîner une inégalité de traitement entre les accusés, de même que des incohérences sur le plan de la jurisprudence. | UN | 60 - ومن شأن إنشاء نظام قضائي ذي مستويين أن يؤدي إلى لا مساواة في معاملة المتهمين وإلى حالات تعارض في الاجتهاد القضائي. |
Le 1er juillet 2009, un nouveau système d'administration de la justice a été institué à l'Organisation des Nations Unies, qui prévoit un mécanisme informel de règlement des différends ainsi qu'un mécanisme formel constitué par un système de justice interne à deux degrés. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2009، بدأ تنفيذ نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، ينص على تسوية المنازعات بطريقة غير رسمية ورسمية في إطار نظام داخلي ذي مستويين. |
Elle peut cependant déboucher sur un système à deux vitesses et créer un déséquilibre en termes d'avantages, qui risque de marginaliser les pays en développement moins influents et d'affaiblir le principe de non-discrimination multilatérale. | UN | وقد يؤدي هذا إلى نظام عضوية ذي مستويين وإلى عدم توازن المنافع، بما يهمش البلدان النامية الأكثر ضعفا ويقوض مبدأ عدم التمييز المتعدد الأطراف. |
39. Décide d'instituer, à compter du 1er janvier 2009, une procédure formelle d'administration de la justice comportant un double degré, soit une instance du premier degré, appelée Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, et une instance d'appel, appelée Tribunal d'appel des Nations Unies; | UN | 39 - تقرر إنشاء نظام رسمي ذي مستويين لإقامة العدل، يضم محكمة ابتدائية للمنازعات تابعة للأمم المتحدة، ومحكمة للاستئناف تابعة للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
La réalisation de ces objectifs dans le cadre de la campagne exige l'établissement d'une structure à deux niveaux : un comité d'organisation européen et une série de comités nationaux dans chaque pays. | UN | وتنفيذ هذين الهدفين عن طريق الحملة يستلزم إقامة هيكل ذي مستويين: لجنة تنظيمية أوروبية وسلسلة من اللجان الوطنية في كل بلد من البلدان. |
À l'époque, le système de Comités nationaux à trois niveaux fut aboli après quelque 40 années d'existence et remplacé par un système d'administration locale à deux niveaux. | UN | ففي ذلك الوقت، أزيل نظام اللجان الوطنية ذو المستويات الثلاثة بعدما وجد قرابة ٤٠ عاما، وحُـول الى نظام ذي مستويين لﻹدارة المحليــة للدولة. |
La stratégie retenue à l'échelle du système comporte deux éléments : une approche à deux niveaux et une mise en place progressive. | UN | وتشتمل استراتيجية مشروع اعتماد هذه المعايير على نطاق المنظومة على عنصرين، هما اتباع نهج ذي مستويين واعتماد التدرج في التنفيذ. |
Le Comité consultatif estime justifiées les recommandations du Groupe concernant la création d'un système de justice formel à deux niveaux. | UN | 42 - ترى اللجنة الاستشارية بوجاهة توصيات فريق إعادة التصميم في ما يتعلق بإنشاء نظام ذي مستويين للعدل الرسمي. |
Il se demande si un système formel à deux niveaux est nécessaire si l'on instaure l'évaluation administrative au stade initial du système formel et si trois juges sont réellement nécessaires en première instance. | UN | وتساءل عما إذا كان وضع نظام رسمي ذي مستويين ضروريا إذا كان يتعين إدخال استعراض الإدارة في المرحلة الإبتدائية للنظام الرسمي وما إذا كانت الحاجة تدعو حقا إلى وجود ثلاثة قضاة على المستوى الأدنى. |
On considère que l'association du privé et du public au sein d'une structure à deux niveaux permet de réunir les meilleures compétences pour traiter de questions de plus en plus complexes en matière d'information financière. | UN | ويُعتقد أن الجمع بين العنصرين الخاص والعام في هيكل ذي مستويين يدل على إمكانية جمع أفضل الخبرات عند تناول قضايا الإبلاغ المالي المتزايدة التعقيد. |
La Constitution prévoit une structure de l'État à deux niveaux : le niveau national et le niveau des comtés; il prévoit l'attribution de 15 % du budget du pays aux comtés. | UN | وقد نص ذلك الدستور، على الأخذ بهيكل حكومي ذي مستويين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات اللامركزية، وعلى تخصيص 15 في المائة من الميزانية الوطنية للمقاطعات. |
Cela aura pour effet de créer une justice à deux niveaux, donc une inégalité de traitement entre les accusés de même que les incohérences possibles sur le plan de la jurisprudence, sans omettre que le consentement du Procureur de ne pas présenter de requête en dessaisissement sera en tout état de cause nécessaire. | UN | وذلك سيؤدي إلى وجود نظام قانوني ذي مستويين يترتب عليه لا مساواة في المعاملة بين المتهمين واحتمال وجود تناقضات في الاجتهاد القضائي. هذا بغض النظر عن ضرورة الحصول، على أية حال، على موافقة المدعي العام بعدم تقديم طلب إحالة. |
Une stratégie à deux niveaux, l'un à long terme et l'autre plus immédiat, s'impose dans le contexte de la pandémie du VIH/sida : | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج ذي مستويين في سياق مكافحة جائحة عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أحدهما طويل الأجل والآخر فوري. |
Le Groupe appuie la création d'un système de justice formel à deux niveaux comprenant un tribunal de première instance décentralisé, composé de juges professionnels habilités à prendre des décisions ayant force exécutoire. | UN | 34 - وأضاف قائلا إن المجموعة تؤيد إنشاء نظام ذي مستويين يضم محكمة ابتدائية لا مركزية مؤلفة من قضاة مهنيين لديهم صلاحية إصدار قرارات ملزمة. |
L'orateur appuie donc, en principe, les propositions visant à renforcer le Bureau de l'Ombudsman, à créer une division de la médiation au sein du Bureau et à introduire un système à deux niveaux comprenant le tribunal du contentieux et le tribunal d'appel. | UN | لذلك، فهو يؤيد، من حيث المبدأ، المقترحات الداعية إلى تعزيز مكتب أمين المظالم، وإنشاء شعبة للوساطة داخل ذلك المكتب، وإقامة نظام ذي مستويين يتألف من محكمة المنازعات التابعة للأمم المتحدة ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة. |
Le nouveau système décrit dans le document A/62/294 sera fondé sur un système informel de règlement des différends, une nouvelle capacité de contrôle hiérarchique et une procédure de recours formelle à deux degrés. | UN | 8 - وسيعتمد نظام العدل الداخلي الجديد، الوارد وصفة في الوثيقة A/62/294، على نظام لحل المنازعات بطرق غير رسمية، وقدرة جديدة على تقييم الإدارة ونظام ذي مستويين للفصل في القضايا بطرق قانونية رسمية. |
La délégation indienne se félicite des mesures qui ont été prises pour préparer la création d'un système d'administration de la justice à deux degrés indépendant, transparent, professionnel, doté de ressources suffisantes et décentralisé, ainsi que pour renforcer les mécanismes informels de règlement des différends, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/261. | UN | وأعربت عن اغتباط وفدها بالخطوات التي اتخذت استعدادا لإنشاء نظام ذي مستويين لإقامة العدل يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية واللامركزية وتتوافر له موارد كافية، وبالخطوات التي اتخذت لتعزيز آليات فض المنازعات بصورة غير رسمية، كما جاء في قرار الجمعية العامة 61/261. |
Parallèlement, les orateurs ont souligné la nécessité de prévoir pour la suite du programme pilote une clause d'extinction, afin de garantir que les enseignements tirés de cette expérience soient transmis à la Conférence à sa troisième session et de répondre aux préoccupations exprimées quant à la mise en place d'un système à deux vitesses et au maintien d'une distribution géographique équilibrée. | UN | وفي الوقت نفسه، شدد المتكلمون على ضرورة إدراج بند انقضاءٍ في صلب البرنامج التجريبـي الموسّع لكي يتسنى إطلاع المؤتمر في دورته الثالثة على الدروس المستخلصة، ومعالجة الشواغل التي أعرب عنها بشأن إنشاء نظام ذي مستويين للاستعراض وبشأن إقامة توازن جغرافي. |
À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a décidé d'instituer, à compter du 1er janvier 2009, une procédure formelle d'administration de la justice comportant un double degré, soit une instance du premier degré, appelée Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, et une instance d'appel, appelée Tribunal d'appel des Nations Unies (résolution 62/228, sect. III). | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، إنشاء نظام رسمي لإقامة العدل ذي مستويين يضم محكمة ابتدائية للمنازعات تابعة للأمم المتحدة ومحكمة للاستئناف تابعة للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 (القرار 62/228، الجزء " ثالثا " ). |