La diversification horizontale ou verticale, ou les deux à la fois, de la base de produits peut jouer un rôle important dans ce processus. | UN | فتنويع قاعدة السلع اﻷساسية بالبلد، سواء أفقيا أو رأسيا أو كليهما، يُحتمل أن يؤدي دورا هاما في هذه العملية. |
La prolifération horizontale et verticale a lieu, de manière à la fois ouverte et dissimulée. | UN | فالانتشار يحدث رأسيا وأفقيا، سواء كان ذلك على نحو ظاهر أو خفي. |
Tous les programmes spéciaux qui, dans le passé, s'organisaient parfois selon une structure verticale, feraient intégralement partie d'un programme plus large et plus global. | UN | كما أن البرامج الخاصة التي قد تكون اتخذت هيكلا رأسيا في الماضي، تصبح جميعها اﻵن جزء لا يتجزأ في برنامج أعم وأكثر شمولا. |
L'Argentine a arrêté des directives sur la transmission verticale et la Bolivie s'apprête à en faire autant. | UN | ووضعت الأرجنتين مبادئ توجيهية، ويجرى وضعها في بوليفيا، بشأن الانتقال رأسيا. |
La situation des femmes sur le marché du travail reflète le clivage sexospécifique vertical dudit marché. | UN | ووضع المرأة في سوق العمل يعبر عن انقسام سوق العمل رأسيا بين الجنسين. |
Le Mexique considère l'existence et la prolifération verticale et horizontale des armes de destruction massive comme l'une des plus graves menaces pesant sur la paix et la sécurité internationales. | UN | تعتبر المكسيك أن وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها رأسيا وأفقيا من أخطر التهديدات التي تعترض السلام والأمن الدوليين. |
Jusqu'à présent, aucun cas de transmission verticale de la mère à l'enfant n'a été signalé. | UN | ولا توجد حتى الآن تقارير عن انتقال المرض رأسيا من الأم إلى الطفل. |
Le nombre d'enfants de moins de 5 ans touchés par le virus a pratiquement été réduit de moitié grâce à la prévention de la transmission verticale. | UN | وقد خفض إلى معدل النصف تقريبا عدد الأطفال المصابين دون سن الخامسة من خلال الوقاية من انتقال الإصابة رأسيا. |
Les informations doivent être simplifiées et la circulation de l'information doit se faire tant de manière verticale qu'horizontale. | UN | :: يجب أن تنسق المعلومات، ويتعين أن يكون تدفق المعلومات رأسيا وأفقيا. |
Le Groupe souhaite mettre à nouveau en avant les principes du régime de nonprolifération, verticale comme horizontale. | UN | وترغب المجموعة في إعادة التأكيد على مبادئ نظام عدم الانتشار، سواء رأسيا أو أفقيا. |
Chaque graphique en boîte contient une ligne verticale reliant la valeur la plus faible à la valeur la plus élevée de la série. | UN | ويتضمن كل مخطط صندوقي خطا رأسيا يمتد من أدنى قيمة في المجموعة إلى أعلى قيمة. |
La prolifération nucléaire, à la fois verticale et horizontale, doit être abordée d'une manière approfondie. | UN | ويجب التعامل مع الانتشار النووي، سواء كان رأسيا أو أفقيا، على نحو شامل. |
∙ Le Traité est un instrument indispensable de la lutte contre la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires. | UN | ● المعاهدة أداة رئيسية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا. |
La Conférence reste convaincue que la prolifération tant horizontale que verticale des armes nucléaires accroîtrait considérablement le risque de guerre nucléaire. | UN | وما زال المؤتمر مقتنعا بأن انتشار اﻷسلحة النووية سواء أفقيا أو رأسيا من شأنه أن يزيد بصورة منذرة من خطر الحرب النووية. |
Il faudra aussi négocier un accord vérifiable interdisant la production d'armes nucléaires et mettant fin à la prolifération verticale. | UN | بل ينبغي أيضا عقد اتفاق يمكن التحقق منه يحظر إنتاج اﻷسلحة النووية ويضع حدا لانتشارها رأسيا. |
Il est également renforcé à la verticale par les courbes douces de la ligne du toit d'où s'élève un dôme bas qui coiffe le centre de la salle de l'Assemblée générale. | UN | وهو مدعوم أيضا رأسيا بمنحنيات رقيقة في خط السقف الذي تبرز منه قبة قليلة التحدب تكلل وسط قاعة الجمعية العامة. |
102. À l'est de l'entrée des délégués se trouve le bâtiment de la bibliothèque, d'une surface totale de 2 000 mètres carrés sur deux niveaux, des possibilités d'expansion verticale et horizontale étant prévues. | UN | ومساحة المبنى اﻹجمالية هي ٠٠٠ ٢ متر مربع على مستويين يكفلان حيزا للتوسع رأسيا وأفقيا. |
Il souhaite mettre à nouveau en avant les principes du régime international de non-prolifération, verticale comme horizontale. | UN | وتود المجموعة أن تشدد من جديد على مبادئ نظام عدم الانتشار، سواء رأسيا أو أفقيا. |
Le fait d'offrir un traitement aux femmes enceintes séropositives protège leur santé et prévient la transmission verticale de même que la transmission aux partenaires sexuels. | UN | إن تقديم العلاج إلى النساء الحوامل المصابات بالفيروس يصون حياتهن ويمنع انتقال العدوى رأسيا وانتقال العدوى إلى رفقائهن. |
La ségrégation horizontale et verticale dans l'emploi continue également d'être un obstacle à l'égalité des sexes sur ce plan. | UN | كما أن العزل المهني رأسيا وأفقيا يؤدي باستمرار إلى إعاقة تحقيق المساواة في مجال العمل. |
Bioturbation Mouvement vertical et horizontal de particules sédimentaires dû à l'activité d'organismes benthiques. | UN | هو قيام الكائنات الحية بتحريك الجسيمات الرسوبية رأسيا وأفقيا. ت.ح.ع. |
i. Utilisation et partage optimaux des ressources, verticalement et horizontalement; | UN | ' 1` الاستخدام والتقاسم الأمثل للموارد رأسيا وأفقيا؛ |