ويكيبيديا

    "رأس المال البشري والاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le capital humain et social
        
    • du capital humain et social
        
    • le capital social et humain
        
    • un capital humain et social
        
    • le capital humain et le
        
    Ils préviennent le décrochage scolaire et l'aggravation de la malnutrition, contribuant ainsi à éviter que le capital humain et social ne se détériore. UN وهي تمنع تسرب الطلاب من المدارس وارتفاع معدلات سوء التغذية، ومن ثم تساعد على منع تدهور رأس المال البشري والاجتماعي.
    Par conséquent, les programmes de protection sociale s'attaquent aux nombreux aspects de la pauvreté en ce qu'ils constituent un investissement dans le capital humain et social. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    Lorsque des solutions ne se présentent pas immédiatement, le HCR s'engage à tout mettre en œuvre pour renforcer le capital humain et social de façon à permettre aux réfugiés de mener une existence digne et productive en attendant des solutions durables. UN وعندما لا تبدو في الأفق حلول عاجلة، تلتزم المفوضية ببذل كل ما هو ممكن من أجل بناء رأس المال البشري والاجتماعي لكي يمكن للاجئين أن يعيشوا حياة منتجة وكريمة في انتظار إيجاد حلول دائمة.
    La Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. UN ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي.
    Ces innovations technologiques sont souvent moins consommatrices de capitaux mais elles exigent des investissements dans le capital social et humain parce qu'elles sont à plus forte intensité de connaissances. UN 70 - وكثيرا ما تكون هذه الابتكارات التكنولوجية أقل كثافة في رأس المال، إلا أنها تتطلب استثمارا في رأس المال البشري والاجتماعي لأنها تقوم على كم أكبر من المعارف.
    À long terme, la protection sociale peut aider les individus et les familles à bâtir un capital humain et social, et leur offrir l'espoir d'améliorer leurs moyens de subsistance, ce qui permet de remédier à certaines des causes profondes de la pauvreté et de libérer le potentiel productif de la main-d'œuvre. UN بل إن من شأن الحماية الاجتماعية في الأمد الطويل، أن تساعد الأفراد والأسر على بناء رأس المال البشري والاجتماعي وتحسين آفاق سبلهم لكسب العيش، ومن ثم معالجة بعض الأسباب الكامنة وراء الفقر وإطلاق عنان القدرات الإنتاجية لدى القوة العاملة.
    Elle détourne des milliards de dollars de dépenses sociales, ralentit le développement économique et entame le capital humain et social des pays. UN فهو يحوِّل بلايين الدولارات من الإنفاق الاجتماعي، ويبطئ التنمية الاقتصادية، ويهدر رأس المال البشري والاجتماعي في الأمم.
    En d'autres termes, les capacités entrepreneuriales englobent le capital humain et social de l'entrepreneur. UN وبعبارة أخرى، تضم قدرات تنظيم المشاريع رأس المال البشري والاجتماعي للأصحاب المشاريع.
    le capital humain et social est un élément essentiel du plein-emploi et d'un travail décent. UN 82 - لا بد من رأس المال البشري والاجتماعي لتحقيق العمالة الكاملة وإيجاد العمل اللائق.
    L'économie verte facilite la croissance tout en protégeant les ressources naturelles, encourage l'investissement dans le capital humain et social et aide à protéger le patrimoine commun de l'humanité. UN وأضافت أنَّ الاقتصاد الأخضر، إذ يحمي قاعدة الموارد الطبيعية، يعزز النمو ويشجّع الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي ويعين على صون تراث البشرية المشترك.
    Mettre en valeur le capital humain et social UN ألف - تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي
    le capital humain et social représente l'un des instruments les plus efficaces pour lutter contre la pauvreté rurale et promouvoir le développement durable dans les zones rurales. UN 5 - يعد رأس المال البشري والاجتماعي واحدا من أهم الأدوات في مكافحة الفقر في الريف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    Augmenter la fréquentation scolaire, réduire la déperdition scolaire précoce, diminuer l'analphabétisme des adultes et l'inégalité entre les sexes dans l'éducation représentent des mesures essentielles pour mettre en valeur le capital humain et social. UN فزيادة معدلات الالتحاق بالدراسة، وتقليل معدلات تسرب التلاميذ المبكر من الدراسة إلى أدنى درجة، والحد من أمية الكبار وانعدام المساواة بين الجنسين في التعليم، هي كلها أمور أساسية في تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي.
    Il serait souhaitable que le développement rural intégré soit soutenu par des choix politiques qui mettent en valeur le capital humain et social grâce à l'éducation et à une participation sociale qui ne laisse personne sur le bord de la route. UN 76 - وينبغي التشجيع على تحقيق تنمية ريفية متكاملة بوضع سياسات ترمي إلى تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي عن طريق التعليم والمشاركة الاجتماعية الشاملة.
    11. Le fait que les enfants et les adolescents sont parmi les éléments les plus vulnérables à la pauvreté renforce l'engrenage de la pauvreté, car il sape le capital humain et social et le bien-être des générations futures. UN 11- وقالت إن كون الأطفال والمراهقين من بين الفئات الأشد تعرضاً للفقر يعزز دورة الفقر، لأنه يؤثر في رأس المال البشري والاجتماعي وفي رفاه أجيال المستقبل.
    Deuxièmement, utiliser l'assistance extérieure pour créer l'infrastructure physique nécessaire et assurer la base d'une croissance économique dirigée par le secteur privé, qui soit elle-même en mesure de constituer et soutenir le capital humain et social de l'Afghanistan. UN أما الهدف الثاني فيتمثل في استخدام المساعدة الخارجية في بناء بنية تحتية مادية وتوفير الأساس للنمو الاقتصادي الذي يتزعمه القطاع الخاص الذي يمكنه في المقابل أن يدعم ويبني رأس المال البشري والاجتماعي في أفغانستان.
    Ce projet a pour but de mettre en place un mécanisme reconnu au plan national et international afin d'encourager un changement d'attitude et de gestion au sein des entreprises et organisations privées et publiques du pays pour renforcer l'investissement dans le capital humain et social dans des conditions d'équité et d'égalité entre hommes et femmes. UN وهدف هذا المشروع هو إيجاد آلية معترف بها على الصعيد الوطني والدولي تسهم في تشجيع تغيير المواقف والإدارة في المؤسسات والمنظمات الخاصة والعامة في كوستاريكا، سعيا إلى دعم الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي في البلد، في إطار المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    La mise en valeur du capital humain et social s'avère vitale pour satisfaire les besoins essentiels des populations rurales et assurer la pérennité des investissements dans le développement rural. UN 65 - كما أن بناء رأس المال البشري والاجتماعي أمر حيوي لتلبية احتياجات سكان الريف وكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للاستثمارات الموظفة في التنمية الريفية.
    a) Développement des marchés et des entreprises rurales (42 % du total des coûts de base); et b) renforcement du capital humain et social (35 %). UN إقامة مشاريع سوقية وريفية (42 في المائة من إجمالي التكاليف الأساسية) (ب) تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي (35 في المائة) يشكل تنسيق المشاريع نسبة 23 في المائة من إجمالي التكاليف الأساسية
    a) Développement du capital humain et social UN (أ) تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي
    Partant du principe que le capital social et humain est la principale source de richesse du pays et le principal facteur de développement socioéconomique, le Gouvernement a présenté un plan-cadre intitulé < < Plan de développement économique, social et financier fondé sur l'investissement dans le capital humain > > . UN وبما أن رأس المال البشري والاجتماعي هو المصدر الرئيسي للثروة وأهم عامل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، قدمت الحكومة خطتها الرئيسية المعنونة " خطة التنمية المالية والاجتماعية والاقتصادية المبنية على الاستثمار في رأس المال البشري " .
    En règle générale, les politiques s'attaquant à l'impact négatif des inégalités sur certains groupes sociaux doivent mettre l'accent sur l'autonomisation de tous les membres de la société pour bâtir un capital humain et social. UN 84 - وعموما، تحتاج السياسات التي تعالج الأثر السلبي لعدم المساواة على فئات اجتماعية معينة إلى التركيز على تمكين جميع أفراد المجتمع لبناء رأس المال البشري والاجتماعي.
    Nous ne pouvons pas perdre de vue que la famille, et en particulier le rôle de la femme, est essentielle pour constituer le capital humain et le capital social nécessaire pour assumer ultérieurement des engagements et établir des liens stables. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن ننسى بأن الأُسرة، ودور المرأة بوجه خاص، أساسي في تشكيل رأس المال البشري والاجتماعي اللازم لاستحداث التزامات وتعهدات ثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد