ويكيبيديا

    "رأس المال القصير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de capitaux à court
        
    • des capitaux à court
        
    • les capitaux privés à court
        
    • les capitaux à court
        
    De surcroît, lorsque ces apports étaient pour une large part constitués de capitaux à court terme, ils ont par là même introduit un facteur potentiel d'instabilité dans la situation économique. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.
    Ce phénomène a favorisé la multiplication rapide des mouvements de capitaux à court terme. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    De surcroît, lorsque ces apports étaient pour une large part constitués de capitaux à court terme, ils ont introduit un facteur d'instabilité potentielle dans la situation économique. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.
    22. Les gouvernements et les organisations internationales sont encouragés à prendre des mesures pour réduire les risques que présente l'instabilité des flux de capitaux à court terme. UN " 22 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ عن تقلب تدفقات رأس المال القصير الأجل.
    Le plus grand défi pour chaque pays reste cependant de réussir à maintenir une situation du marché favorable aux investisseurs tout en réduisant au maximum le risque de fuite des capitaux à court terme. UN غير أن التحدي الأكبر أمام كل بلد لا يزال هو كيف يحافظ على أوضاع سوقية تلائم المستثمرين بينما يقلل إلى أدنى حد من التعرض لهروب رأس المال القصير الأجل.
    Notant que les courants de capitaux à destination des pays en développement importateurs de capitaux ont fortement augmenté et que le transfert net de ressources à ces pays a été positif ces quatre dernières années, atteignant un niveau sans précédent, et notant également que les éléments les plus dynamiques de cette évolution ont été les capitaux privés à court terme, notamment les fonds rapatriés, et les investissements étrangers directs, UN وإذ تلاحظ أن تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية المستوردة لرؤوس اﻷموال قد ازدادت ازديادا شديدا وأن النقل الصافي للموارد إليها اتسم بالايجابية على مدى السنوات اﻷربع الماضية ووصل إلى أعلى مستوى مسجل له حتى اﻵن، وإذ تلاحظ أيضا أن أكثر عناصر هذا التطور دينامية هو رأس المال القصير اﻷجل، بما في ذلك إعادة رؤوس اﻷموال إلى الوطن والاستثمار المباشر اﻷجنبي،
    Toutefois, malgré l'exode de capitaux à court terme, l'investissement étranger direct (IED) a continué à affluer vers ces pays et à s'y accumuler. UN غير أنه في الوقت الذي خرجت فيه من هذه البلدان مبالغ كبيرة من رأس المال القصير اﻷجل، فقد ظلت تدفقات رأس المال اﻷجنبي المباشر إلى الداخل إيجابية كما ظلت تضيف إلى الرصيد القائم للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Une crise d'une telle ampleur ne peut pas être imputée exclusivement aux politiques macro-économiques internes : l'instabilité extrême des courants de capitaux à court terme et les activités de ceux qui spéculent sur les monnaies sont tout autant à blâmer. UN إن أزمة من هذا الحجم لا يمكن أن تنسب بالكامل إلى سياسات الاقتصاد الكلي المحلي؛ بل ينبغي إلقاء اللوم كذلك على تقلبات تدفق رأس المال القصير اﻷجل، وأنشطة المضاربين بالعملة.
    Les mouvements de capitaux à court terme prédominent dans certains pays, ce qui introduit un facteur d’instabilité dans le paysage économique. UN وفي بعض البلدان، لا يزال رأس المال القصير اﻷجل غالبا على التدفقات الرأسمالية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يضفي على الصورة شيئا من عدم الاستقرار.
    Les flux de capitaux à court terme prédominent dans certains pays, ce qui introduit un facteur d’instabilité. UN وفي بعض البلدان، لا يزال رأس المال القصير اﻷجل غالبا على التدفقات الرأسمالية اﻹجمالية، اﻷمر الذي يضفي على الصورة شيئا من عدم الاستقرار.
    C. Entrées excessives de capitaux à court terme 13 UN جيم - تدفق رأس المال القصير الأجل إلى الداخل بشكل مفرط 11
    C. Entrées excessives de capitaux à court terme UN جيم- تدفق رأس المال القصير الأجل إلى الداخل بشكل مفرط
    L'afflux rapide de capitaux à court terme a provoqué, sur le marché des pays hôtes, un excès de liquidité qui ne pouvait être absorbé par des projets d'investissement à long terme et productifs. UN ونتيجة لتدفق رأس المال القصير الأجل إلى الداخل بشكل سريع نشأ فائض في السيولة في أسواق المنطقة تعذَّر استيعابه في مشاريع استثمارية طويلة الأجل ومنتجة.
    Il faut d’urgence adopter des politiques qui puissent, tout à la fois, décourager les mouvements volatiles de capitaux à court terme et encourager les investissements à long terme, notamment les investissements étrangers directs. UN ٣٢ - وثمة حاجة ملحة لوضع سياسات تثبط تدفقات رأس المال القصير اﻷجل المتقلب وتشجع في نفس الوقت رأس المال الطويل اﻷجل، وخاصة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La mondialisation des marchés financiers peut créer de nouveaux risques d'instabilité susceptibles d'aggraver la volatilité des flux de capitaux à court terme et d'avoir une incidence négative sur le système financier international. UN فعولمة اﻷسواق المالية يمكن أن تولد مخاطر جديدة من عدم الاستقرار، مع إمكانية مفاقمــة تقلب تدفقات رأس المال القصير اﻷجل والتأثيــر الضار على النظام المالي الدولي.
    Des apports aussi importants de capitaux étrangers risquent de rendre difficile la régulation monétaire intérieure, sans compter les risques de sorties soudaines et désordonnées de capitaux à court terme. UN وقد تتسبب هذه التدفقات الكبيرة لرأس المال اﻷجنبي في مشاكل تتعلق بالمراقبة النقدية المحلية وهناك خطر إضافي هو تدفقات رأس المال القصير اﻷجل إلى الخارج بشكل مفاجئ يوقع الاضطراب.
    Parmi les mesures permettant de remédier à cette situation, on mentionnera le prélèvement de taxes sur les entrées de capitaux à court terme, le renforcement des réglementations et du contrôle des institutions financières, la stabilité des choix politiques et la diversification des sources de capitaux. UN والتدابير التي يمكن أن تحد من هذا التقلب تتضمن الضرائب المفروضة على تدفقات رأس المال القصير اﻷجل، وتحسين قوانين المؤسسات المالية والاشراف عليها، واستقرار السياسة العامة، وتنوع مصادر رأس المال.
    Il conviendrait en outre que les pays disposent d'une plus grande marge de manœuvre pour pouvoir prendre des mesures propres à endiguer les flux excessifs de capitaux à court terme, sans décourager les apports de financement à long terme. UN وينبغي، فضلا عن ذلك إفساح مجال أرحب للبلدان لاستخدام تدابير كبح تدفقات رأس المال القصير الأجل الزائد كبحا فعالا من دون إعاقة تدفقات التمويل الأطول أجلا إلى تلك البلدان.
    . La fuite de capitaux à court terme s'est légèrement atténuée au cours des deux premiers mois de 1994, mais elle a repris en mars, aggravant l'hémorragie de devises. UN وبالرغم من أن خروج رأس المال القصير اﻷجل قد خفت حدته خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٤، فإنه قد استؤنف في آذار/مارس، مما أدى إلى زيادة استنزاف احتياطيات العملة اﻷجنبية للبلد.
    Pour faire face à cette crise, le Japon a adopté un système de financement doté d'environ 30 milliards de dollars - la < < nouvelle initiative Miyazawa > > - qui a permis à plusieurs pays d'Asie de ne pas dépendre à l'excès des capitaux à court terme et de mettre en place un mécanisme de financement stable et durable. UN ولكي نتصدى لتلك الأزمة، اعتمدت اليابان برنامج تمويل قدره 30 بليون دولار تقريبا، يُسمى " مبادرة مييازاوا الجديدة " ، التي تمكنت بعض البلدان الآسيوية بموجبها من تجنب الاعتماد المفرط على رأس المال القصير الأجل وبناء آلية تمويل مستقرة طويلة الأجل.
    Notant que les courants de capitaux à destination des pays en développement importateurs de capitaux ont fortement augmenté et que le transfert net de ressources à ces pays a été positif ces quatre dernières années, atteignant un niveau sans précédent, et notant également que les éléments les plus dynamiques de cette évolution ont été les capitaux privés à court terme, notamment les fonds rapatriés, et les investissements étrangers directs, UN وإذ تلاحظ أن تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية المستوردة لرؤوس اﻷموال قد ازدادت ازديادا شديدا وأن النقل الصافي للموارد إليها اتسم بالايجابية على مدى السنوات اﻷربع الماضية ووصل إلى أعلى مستوى مسجل له حتى اﻵن، وإذ تلاحظ أيضا أن أكثر عناصر هذا التطور دينامية هو رأس المال القصير اﻷجل، بما في ذلك إعادة رؤوس اﻷموال إلى الوطن والاستثمار المباشر اﻷجنبي،
    En outre, à court terme, les pays à marché émergent pourraient opter pour des mesures visant à contrôler les capitaux à court terme plutôt que pour un système de taux de change flottants. UN وفضلاً عن ذلك يمكن أن تفضل بلدان الأسواق الناشئة في الأجل القصير تطبيق تدابير لمراقبة رأس المال القصير الأجل بدلاً من وضع نظام لأسعار صرف عائمة بحُريَّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد