Les flux illicites de capitaux contribuent également à rendre négatifs ces transferts. | UN | وتسهم تدفقات رأس المال غير المشروعة كذلك في صافي التحويلات المالية السلبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
Il a été souligné que les mouvements de capitaux illicites en provenance des pays en développement étaient, selon les estimations, sensiblement plus élevés que l'APD. | UN | وتم التأكيد على أن تدفقات رأس المال غير المشروعة من البلدان النامية تقدر بمعدل يفوق كثيراً المساعدة الإنمائية الرسمية. |
L'UNODC a également entrepris une étude sur les flux de capitaux illicites issus de la criminalité transnationale organisée, poursuivant des travaux antérieurs visant à estimer la valeur de ces activités et la pénétration de ces flux de capitaux dans le système financier international. | UN | وشرع المكتب أيضا في دراسة عن تدفقات رأس المال غير المشروعة الناشئة عن أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مواصلا العمل السابق بشأن تقدير القيم المالية لتلك الأنشطة ومدى ولوج تلك التدفقات إلى النظام المالي الدولي. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على وجود ولايات قضائية وأقاليم غير متعاونة في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على عدم تعاون الدول والأقاليم في الشؤون الضريبية. |
< < 23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer une stratégie ou une politique pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | " 23 - نشجع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفقات رأس المال غير المشروعة والحد من الآثار الضارة المترتبة على عدم تعاون الدول والأقاليم في الشؤون الضريبية. |
Les pays les moins avancés apprécieraient grandement de recevoir un appui de leurs partenaires du Nord afin de renforcer les activités qu'ils mènent pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et restituer les fonds publics volés, qui, dans certains cas, excèdent le montant des contributions au titre de l'aide publique au développement. | UN | 72 - وقال إن أقل البلدان نموا سوف تقدر بالغ التقدير الدعم المقدم من الشركاء في الشمال لتعزيز الإجراءات الرامية إلى التصدي لتدفقات رأس المال غير المشروعة وإعادة الأموال العامة المسروقة، وتلك المبالغ تتجاوز، في بعض الحالات، مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | " 23 - نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | 23- نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على عدم تعاون ولايات قضائية وأقاليم في الشؤون الضريبية. |
23. Nous encourageons les États Membres à envisager d'élaborer des stratégies et des politiques pour lutter contre les mouvements illicites de capitaux et remédier aux effets dommageables de l'absence de coopération de certains pays et territoires en matière fiscale. | UN | " 23 - نشجّع الدول الأعضاء على النظر في وضع استراتيجيات أو سياسات ترمي إلى مكافحة تدفّقات رأس المال غير المشروعة والحدّ من الآثار الضارّة المترتّبة على امتناع ولايات قضائية وأقاليم عن التعاون في الشؤون الضريبية. |
14. Afin de lutter contre le blanchiment d'argent, le Guide à l'usage des membres du secteur bancaire national pour la détection et la prévention des mouvements de capitaux illicites (résolution 91/97 du Président de la Banque centrale) donne des indications sur les moyens de repérer les transactions suspectes. | UN | 14- وبهدف مكافحة غسل الأموال، يقدم دليل أعضاء النظام المصرفي الوطني لكشف ومنع تحركات رأس المال غير المشروعة (قرار رئيس المصرف المركزي 91/97) تعليمات بشأن كيفية التعرف على المعاملات المريبة. |
L'importance de promouvoir un régime fiscal efficace pour générer des recettes intérieures a été soulignée. Il est urgent d'enrayer les sorties de capitaux illicites des pays en développement, qui se chiffrent à 1 300 milliards de dollars par an. | UN | 25 - أُبرِزت أهمية تعزيز نظام ضريبي فعال كعنصر رئيسي لتوليد الدخل المحلي - وثمة حاجة ماسة إلى تقليص تدفقات رأس المال غير المشروعة الخارجة من البلدان النامية والبالغة 1.3 ترليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
Alors que l'aide publique au développement et les flux de capitaux privés reçus par l'Afrique ont atteint 63 milliards de dollars en 2008, les sorties de capitaux illicites seraient à elles seules de l'ordre de 96 milliards de dollars pour la même année. | UN | وفي حين بلغ حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وصافي التدفقات الخاصة إلى أفريقيا، كليهما معا، 63 بليون دولار في عام 2008، تقدر تدفقات رأس المال غير المشروعة وحدها بـ 96 بليون دولار في نفس السنة(). |