Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires, comme il a été indiqué au chapitre I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل لمراجعي الحسابات، يرد في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس بناء على المراجعة رأيا غير مُعَّدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
En outre, ces états financiers ont fait l'objet d'une opinion sans réserve du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى الصندوق رأيا غير مشفوع بتحفظ من مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه البيانات المالية. |
Elle a indiqué que la Cinquième Commission et l'Assemblée générale avaient déjà examiné ces documents et que pour le sixième exercice biennal consécutif, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé un avis sans réserve sur les états financiers. | UN | وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين. وأشارت أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قدم إلى اليونيسيف رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية لفترة السنتين السادسة. |
La Division de la comptabilité a continué à traiter les opérations financières dans les délais et de façon fiable, ce qui a conduit les vérificateurs des comptes à émettre une opinion sans réserve sur les volumes I et II des états financiers. | UN | وواصلت شعبة الحسابات تقديم حسابات المعاملات المالية في الوقت المناسب وبشكل دقيق، فأدى ذلك إلى إصدار مراجعي الحسابات رأيا غير مشفوع بأي تحفظات بشأن كل من المجلدين الأول والثاني للبيانات المالية. |
Le Comité a émis une opinion favorable sur les états financiers (voir chap. I). | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدّل عن مراجعة الحسابات حسب المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré. | UN | أصدر المجلس رأيا غير معدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les deux séries d'états financiers de la période considérée, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن مجموعتي البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
Il a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير معدّل بشأن مراجعة حسابات ذلك الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de la période considérée, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | رأي مراجعي الحسابات أصدر المجلس رأيا غير معدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
Il a émis une opinion non modifiée sur les états financiers de l'année terminée le 31 décembre 2012. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير معدّل بشأن مراجعة حسابات ذلك الصندوق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers et n'a formulé aucune conclusion défavorable majeure concernant les autres questions financières. | UN | وقد أبدى المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظ بشأن البيانات المالية، ولم يخلص إلى أي نتائج سلبية فيما يتصل بالمسائل المالية الأخرى. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, que l'on trouvera au chapitre III. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الثالث. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'UNITAR pour l'exercice à l'examen, ainsi qu'il est indiqué au chapitre III. | UN | وقد أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات في البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de la Caisse pour l'exercice clos le 31 décembre 2007, comme il apparaît au chapitre III. | UN | وعلى نحو ما هو مبين في الفصل الثالث، أصدر المجلس رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
Ceux de sept d'entre eux ont fait l'objet, à l'issue de leur vérification, d'une opinion sans réserve, et la vérification de ceux du huitième devrait être menée à terme avant la fin de l'année. | UN | وتلقت سبع مؤسسات منها رأيا غير مشفوع بتحفظات من مراجعي الحسابات؛ ويتوقع الانتهاء من مراجعة حسابات المنظمة الثامنة قبل نهاية العام. |
Le Comité consultatif note que les états financiers de sept d'entre eux ont fait l'objet, à l'issue de leur vérification, d'une opinion sans réserve et que la vérification de ceux du huitième devrait être menée à terme avant la fin de l'année. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن سبع مؤسسات قد تلقت رأيا غير مؤهل من مراجعي الحسابات الخارجيين لديها ومن المتوقع أن توضع بيانات المؤسسة الثامنة في صورتها النهائية قبل نهاية العام. |
Conformément à la décision 2008/13 et comme indiqué au tableau 6, en date du 31 décembre 2011, la proportion d'audits de projet assortis d'une opinion sans réserve sur la situation financière a légèrement augmenté pour atteindre 81 %. | UN | 43 - وتمشيا مع أحكام مقرر المجلس التنفيذي 2008/13 وعلى النحو المبين في الجدول 6، فإنه بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، تحسنت نسبة عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي أصدرت رأيا غير مشفوعا بتحفظ عن حالتها المالية لتصبح 81 في المائة. |
Elle a indiqué que la Cinquième Commission et l'Assemblée générale avaient déjà examiné ces documents et que pour le sixième exercice biennal consécutif, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé un avis sans réserve sur les états financiers. | UN | وقالت إن اللجنة الخامسة والجمعية العامة أجرتا بالفعل مداولات بشأن الوثيقتين. وأشارت أيضا إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قدم إلى اليونيسيف رأيا غير متحفظ عن البيانات المالية لفترة السنتين السادسة. |
Le Groupe se félicite des progrès accomplis par le HCR, qui ont permis au Comité des Commissaires aux comptes d'émettre une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2010. | UN | 23 - ورحبت بالتقدم الذي أحرزته المفوضية، والذي أسفر عن إصدار مجلس مراجعي الحسابات رأيا غير معدل عن مراجعة حسابات البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر2010. |
En juillet 2010, le Comité des commissaire aux comptes de l'ONU a émis une opinion favorable, c'est-à-dire < < sans réserve > > , à propos des états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. | UN | في تموز/يوليه 2010، أصدر مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة رأيا غير مشفوع بتحفظات أو رأيا " نظيفا " فيما يتعلق بالبيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |