ويكيبيديا

    "رأيه المخالف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son opinion dissidente
        
    • une opinion dissidente
        
    • opinion individuelle
        
    • dans l'opinion dissidente
        
    Par respect pour le Comité, il n'insistera donc pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale no 32. UN ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32.
    M. Amor n'insistant pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'observation générale, il estime que la question est réglée. UN وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت.
    Il remercie M. Amor de ne pas insister et l'assure que son opinion dissidente sera consignée dans le compte rendu analytique. UN ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز.
    De même, le juge Agius, également en désaccord, a parfois eu des mots très critiques dans son opinion dissidente. UN كذلك استخدم القاضي أغيوس، الذي كان أيضاً معارضاً للحكم، لغة حادة في بعض أجزاء رأيه المخالف.
    M. Weeramantry – dans une opinion dissidente – a expliqué plus en détail comment il concevait cette règle. UN وأسهب القاضي ويرامانتري - في رأيه المخالف للفتوى - في شرح تصوره المفاهيمي للقاعدة.
    M. PAOLILLO, juge ad hoc, joint à l'arrêt l'exposé de son opinion dissidente. UN أمين السجل القاضي الخاص باوليلو يلحق رأيه المخالف بحكم الدائرة.
    Comme le juge Weeramantry l'a noté dans son opinion dissidente sur l'affaire Lockerbie dont la Cour internationale de Justice est saisie, UN وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن:
    Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente : UN وهذا الموقف انتقده القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
    Cette position a été critiquée par le juge Holtzmann dans son opinion dissidente: UN وانتقد هذا الموقفَ القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
    À l'opposé, dans son opinion dissidente, M. Al-Khasawneh fait valoir ce qui suit : UN وفي المقابل، ذهب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف إلى القول:
    Dans son opinion dissidente, le Juge Schomburg a estimé que la peine prononcée par la majorité n'était pas à la mesure des crimes commis et que l'accusé méritait une peine d'au moins 20 ans. UN وذكر القاضي شومبيرغ في رأيه المخالف أن العقوبة التي أنزلتها الأغلبية لا تتناسب مع الجريمة وأن المتهم يستحق عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    M. Shahabuddeen, juge, a joint une déclaration à l'arrêt; M. Schwebel, vice-président, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. Oda, juge, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 100 - وألحق القاضي شهاب الدين إعلانا بهذا الحكم؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المخالف.
    M. Shahabuddeen, juge, a joint une déclaration à l'arrêt; M. Schwebel, Vice-Président, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. Oda, juge, a joint l'exposé de son opinion dissidente. UN 89 - وألحق القاضي شهاب الدين إعلانا بهذا الحكم؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المخالف.
    Il indique en outre qu'il partage l'avis exprimé par un membre du Comité dans son opinion dissidente concernant des communications similaires contre la République tchèque, selon laquelle, en l'absence de définition explicite de la notion d'abus du droit de présenter une communication dans le Protocole facultatif, le Comité est appelé à définir lui-même les délais dans lesquels les communications doivent être soumises. UN وتقول الدولة الطرف أيضاً إنها تشاطر أحد أعضاء اللجنة رأيه المخالف في قضايا مماثلة ضد الجمهورية التشيكية، إذ اعتبر أنه يتعين على اللجنة ذاتها، في غياب تعريف واضح في البروتوكول الاختياري لمفهوم إساءة استخدام حق تقديم البلاغات، أن تحدد الآجال الزمنية التي ينبغي احترامهما عند تقديم البلاغات.
    Il indique en outre qu'il partage l'avis exprimé par un membre du Comité dans son opinion dissidente concernant des communications similaires contre la République tchèque selon lequel, en l'absence d'une définition explicite de la notion d'abus du droit de présenter une communication dans le Protocole facultatif, le Comité est appelé à définir lui-même les délais dans lesquels les communications doivent être soumises. UN وتقول الدولة الطرف أيضاً إنها تشاطر أحد أعضاء اللجنة رأيه المخالف في قضايا مماثلة ضد الجمهورية التشيكية، إذ اعتبر أنه يتعين على اللجنة ذاتها، في غياب تعريف واضح، في البروتوكول الاختياري، لمفهوم إساءة استعمال حق تقديم البلاغات، أن تحدد الآجال الزمنية التي ينبغي احترامهما عند تقديم البلاغات.
    Il indique en outre qu'il partage l'avis exprimé par un membre du Comité dans son opinion dissidente concernant des communications similaires contre la République tchèque, selon laquelle, en l'absence de définition explicite de la notion d'abus du droit de présenter une communication dans le Protocole facultatif, le Comité est appelé à définir lui-même les délais dans lesquels les communications doivent être soumises. UN وتقول الدولة الطرف أيضاً إنها تشاطر أحد أعضاء اللجنة رأيه المخالف في قضايا مماثلة ضد الجمهورية التشيكية، إذ اعتبر أنه يتعين على اللجنة ذاتها، في غياب تعريف واضح في البروتوكول الاختياري لمفهوم إساءة استخدام حق تقديم البلاغات، أن تحدد الآجال الزمنية التي ينبغي احترامهما عند تقديم البلاغات.
    Dans son opinion dissidente, le juge Al-Khasawneh a déclaré ce qui suit : < < la lutte effective contre les crimes graves revêt désormais le caractère de jus cogens, ce qui reflète la reconnaissance par la communauté internationale des intérêts et valeurs communautaires vitaux qu'elle cherche à protéger et renforcer. UN وأعرب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف عن وجهة نظر مفادها أن ' ' مكافحة الجرائم الخطيرة بفعالية قد اتخذ بدون شك طابع القاعدة الآمرة مما يعكس اعتراف المجتمع الدولي بالمصالح والقيم المشتركة والحيوية التي يسعى إلى حمايتها وتعزيزها.
    Cet argument a été aussi avancé par le juge Al-Khasawneh dans son opinion dissidente dans l'affaire du Mandat d'arrêt. UN وطرح القاضي الخصاونة هذه الحجة أيضا في رأيه المخالف بشأن قضية الأمر بالقبض().
    Dans son opinion dissidente, le juge Jennings a exprimé l'idée que, < < la simple fourniture d'armes ne saurait être considérée comme équivalant à une agression armée > > mais pourrait être tenue pour telle lorsqu'elle s'accompagnait d'une < < assistance logistique ou autre > > . UN فقد بيَّن القاضي جيننغز في رأيه المخالف أن " مجرد تقديم السلاح لا يمكن أن يبلغ مصاف الهجوم المسلح " ، لكن يمكن اعتباره هجوما مسلحا عندما يقترن " بدعم لوجستي أو غير ذلك من أشكال الدعم " ().
    Ni la Loi sur l'arbitrage, ni le règlement de la CACI ne contenait des exigences spécifiques sur la forme de la procédure à suivre pour rendre la sentence, pas plus que des délais précis pour qu'un arbitre en désaccord avec la sentence émette une opinion dissidente. UN ولا يتضمَّن قانون التحكيم ولا لوائح هيئة التحكيم أيَّ شروط محددة حول شكل الإجراءات المتعلقة بإصدار القرارات، ولا أطراً زمنية محددة لإصدار المُحَكَّم المعارض لقرار التحكيم رأيه المخالف.
    dans l'opinion dissidente rendue dans l'affaire Leegin en 2007, évoquée précédemment, le juge Breyer fait valoir que, contrairement à l'économie, le droit est un système administratif. UN فقد أشار القاضي برايير، في رأيه المخالف المدرج في القرار السالف الذكر المتعلق بشركة Leegin عام 2007، إلى أن القانون، على النقيض من علم الاقتصاد، نظام إداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد