opinion individuelle de M. Fabián Salvioli | UN | رأي مستقل أدلى به عضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
opinion individuelle de M. Fabián Omar Salvioli | UN | رأي مستقل أدلى به عضو اللجنة السيد فابيان سالفيولي |
opinion individuelle de M. le juge Simma, 19 décembre 2005 | UN | رأي مستقل للقاضي سيما، 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. | UN | وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات. |
Elle a fait remarquer que les bureaux de pays du FNUAP étaient chargés d'organiser les évaluations mais pas de les effectuer eux-mêmes, cette tâche étant confiée à des évaluateurs extérieurs afin d'obtenir un avis indépendant. | UN | وأشارت إلى أن المكاتب القطرية التابعة للصندوق مسؤولة عن تنظيم عمليات التقييم، إلا أنها لا تضطلع بها بنفسها، إذ يجري الاستعانة بجهات خارجية للتقييم من أجل التوصل إلى رأي مستقل. |
opinion individuelle de Sir Nigel Rodley et de M. Rafael Rivas Posada | UN | رأي مستقل لعضوي اللجنة السير نايجل رودلي والسيد رافائيل ريفاس بوسادا |
opinion individuelle de Sir Nigel Rodley et de M. Rafael Rivas Posada | UN | رأي مستقل لعضوي اللجنة السير نايجل رودلي والسيد رافائيل ريفاس بوسادا |
opinion individuelle de Manfred Nowak | UN | رأي مستقل أعرب عنه مانفريد نوفاك |
opinion individuelle signée de Fabián Omar Salvioli et de Víctor Manuel RodríguezRescia | UN | رأي مستقل مشترك أعرب عنه فابيان عمر سالفيولي وبكتور مانويل رودريغيس - ريسيا |
opinion individuelle de Mme Higgins, MM. Kooijmans | UN | رأي مستقل مشترك للقضاة هيغنز وكويجمان وبويرغنتال، 14 شباط/فبراير 2002. |
opinion individuelle de M. le juge Simma, 6 novembre 2003; in [2004] | UN | رأي مستقل للقاضي سيما، 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
opinion individuelle de M. le juge ad hoc Sepúlveda, 31 mars 2004 | UN | رأي مستقل للقاضي المخصص سيبولفيدا، 31 آذار/مارس 2004 |
Dans l'Affaire du plateau continental (Tunisie c. Jamahiriya arabe libyenne), le juge Aréchaga a soutenu, dans une opinion individuelle, que | UN | في قضية الجرف القاري )تونس/ليبيا( ذكر القاضي ارتشاجا في رأي مستقل له ما يلي: |
2. opinion individuelle de Mme Elizabeth Evatt (dissidente) | UN | ٢ - رأي مستقل للسيدة إليزابيث إيفات )مخالف( |
1. opinion individuelle de MM. Kurt Herndl et Waleed Sadi (concordante) | UN | ١ - رأي مستقل للسيدين كورت هرندل ووليد سعدي )موافق( |
2. opinion individuelle de M. Tamar Ban (partiellement concordante, partiellement dissidente) | UN | ٢- رأي مستقل مقدم من السيد تامار بان )موافق جزئيا ومخالف جزئيا( |
Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. | UN | وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات. |
L'article 5 appelle également les inspecteurs à apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. | UN | وتابع يقول إن المادة 5 تنص أيضا على أن يقوم المفتشون بتقديم رأي مستقل من خلال عمليات التفتيش والتقييم الرامية إلى تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق أكبر قدر من التنسيق بين المنظمات. |
Ils sont chargés d'apporter un point de vue indépendant par le moyen d'inspections et d'évaluations visant à améliorer la gestion et les méthodes et à assurer une plus grande coordination entre les organisations. | UN | وهم مكلفون بتقديم رأي مستقل عن طريق التفتيش والتقييم، بهدف تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات. |
Elle a fait remarquer que les bureaux de pays du FNUAP étaient chargés d'organiser les évaluations mais pas de les effectuer eux-mêmes, cette tâche étant confiée à des évaluateurs extérieurs afin d'obtenir un avis indépendant. | UN | وأشارت إلى أن المكاتب القطرية التابعة للصندوق مسؤولة عن تنظيم عمليات التقييم، إلا أنها لا تضطلع بها بنفسها، إذ يجري الاستعانة بجهات خارجية للتقييم من أجل التوصل إلى رأي مستقل. |
D'autres délégations ont jugé tout à fait approprié que le Bureau des services de contrôle interne exprime une opinion indépendante. | UN | ورأت وفود أخرى أن إعراب مكتب المراقبة الداخلية عن رأي مستقل أمر سليم تماما. |
Cette expression ne doit pas être perçue comme une restriction, mais plutôt comme l'obligation pour les États parties d'évaluer la capacité de l'enfant de se forger une opinion de manière autonome dans toute la mesure possible. | UN | ولا ينبغي النظر إلى هذه الجملة على أنها تقييد، وإنما هي إلزام للدول الأطراف بتقييم قدرة الطفل على تكوين رأي مستقل إلى أبعد حد ممكن. |