ويكيبيديا

    "رؤساءه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses supérieurs
        
    ses supérieurs immédiats du quartier général des FPNU à Zagreb paraissent avoir souscrit à cette décision. UN ويبدو أن رؤساءه المباشرين في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب قد وافقوا على هذا القرار.
    Le Procureur de la République de Moundou aurait informé ses supérieurs que Gédéon Mbaïlassem était mort de suffocation à cause de la chaleur dans une cellule surpeuplée, prévue pour huit personnes seulement. UN وزعم أن وكيل الحكومة في موندو قد أبلغ رؤساءه بأن مبيلاسم جيديون قد توفي بسبب الاختناق الناتج عن الحرارة في زنزانة مكتظة مصممة فقط لثمانية أفراد.
    L'article s'ouvre sur l'affirmation que le fait qu'un crime a été commis par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur propre responsabilité pour avoir contribué à la commission du crime. UN وتبدأ المادة بالاشارة الى أن كون جريمة ما قد ارتكبها مرؤوس لا يعفي رؤساءه من مسؤوليتهم عن الاشتراك في ارتكاب الجريمة.
    Il est aussi tenu d'aviser ses supérieurs qu'il a utilisé une arme. UN وينبغي له أيضاً أن يخطر رؤساءه بأنه استخدم سلامه.
    Le requérant soupçonne ses supérieurs d'avoir mis le feu à sa maison en 1994. UN وتساور صاحب الشكوى شكوك في أن رؤساءه أضرموا النار في منزله في عام 1994.
    Le requérant soupçonne ses supérieurs d'avoir mis le feu à sa maison en 1994. UN وتساور صاحب الشكوى شكوك في أن رؤساءه أضرموا النار في منزله في عام 1994.
    Ce qui énervait beaucoup ses supérieurs. Open Subtitles .حيث اغضب ذلك مباشرة رؤساءه ماذا كان بالمذكرات؟
    Il y est de plus reconnu que le fait de tenir un subordonné comptable de la perpétration d'un crime n'exonère pas ses supérieurs de la responsabilité pénale qu'ils peuvent encourir pour avoir omis d'empêcher ou de réprimer le crime. UN اعتبار المرؤوس مسؤولا عن ارتكاب جريمة لا يعفي رؤساءه من أي مسؤولية جنائية قد تقع عليهم نتيجة لعدم أدائهم لواجبهم المتمثل في منع أو قمع الجريمة.
    Mais ses supérieurs ont exigé qu'il approuve. Open Subtitles لكن رؤساءه طلبوا منه أن يستقيل ويغادر
    Contactez ses supérieurs, réclamez son témoignage. Open Subtitles تواصلي مع رؤساءه واطلبي أن يشهد في المحكمة- كابتن-
    De même, le fait que les violations aient été commises par un subordonné ne peut exonérer ses supérieurs s’ils se sont abstenus de faire usage des pouvoirs dont ils étaient investis pour empêcher la violation ou la faire cesser dès lors qu’ils savaient - ou étaient en position de savoir -que la violation était en train de se commettre ou allait être commise. UN كما أن الانتهاكات التي يرتكبها مرؤوس لا تعفي رؤساءه من مسؤولياتهم إن تقاعسوا عن ممارسة السلطات المنوطة بهم للحيلولة دون وقوع تلك الانتهاكات أو لوقفها فور علمهم بأن تلك الانتهاكات كانت تُرتكب أو كانت على وشك أن تُرتكب.
    De même, le fait que les violations aient été commises par un subordonné ne peut exonérer ses supérieurs s’ils se sont abstenus de faire usage des pouvoirs dont ils étaient investis pour empêcher la violation ou la faire cesser dès lors qu’ils savaient - ou étaient en position de savoir — que la violation était en train de se commettre ou allait être commise. UN كما أن الانتهاكات التي يرتكبها مرؤوس لا تعفي رؤساءه من مسؤولياتهم إن تقاعسوا عن ممارسة السلطات المنوطة بهم للحيلولة دون وقوع تلك الانتهاكات أو لوقفها فور علمهم بأن تلك الانتهاكات كانت تُرتكب أو كانت على وشك أن تُرتكب.
    121. Le mercredi 20 octobre, le major Dieudonné Nzehimana, chef des renseignements militaires, a informé ses supérieurs qu'une tension était perceptible parmi certains soldats de la capitale. UN ١٢١ - في يوم اﻷربعاء الموافق ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أبلغ الرائد دييدونيه نزهيمانا، رئيس المخابرات العسكرية، رؤساءه بأن هناك توترا بين بعض الجنود في العاصمة.
    Les policiers n'ont pas arrêté Raúl Martínez, qui fait l'objet de deux mandats d'arrêt et, d'autre part, un lieutenant-colonel de l'armée du nom de Trujillo, qui avait été témoin de ce qui s'était produit sans pourtant intervenir, n'avait informé ses supérieurs que 24 heures après les faits. UN ولم يقم رجال الشرطة بالقبض على راؤول مارتينيس، الذي كان قد أُصدر في حقه أمر بإلقاء القبض، كما أن مقدما بالجيش يُدعى تروخيليو قد شهد هذه اﻷحداث دون أن يتدخل ودون أن يبلغ رؤساءه بها حتى بعد ذلك ﺑ ٤٢ ساعة.
    Le fait qu'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a été commis par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur responsabilité pénale, s'ils savaient, ou avaient des raisons de savoir, dans les circonstances du moment, que ce subordonné commettait ou allait commettre un tel crime et s'ils n'ont pas pris toutes les mesures nécessaires en leur pouvoir pour empêcher ou réprimer ce crime. UN لا يعفي ارتكاب المرؤوس لجريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها رؤساءه من مسؤوليتهم الجنائية، إذا كانوا يعلمون، أو كان لديهم سبب للعلم، في الظروف القائمة في ذلك الوقت، بأن المرؤوس يرتكب أو يوشك أن يرتكب تلك الجريمة ولم يتخذوا كل ما في وسعهم من تدابير لازمة لمنع وقوع هذه الجريمة أو لقمعها.
    Le fait qu'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a été commis par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de leur responsabilité pénale, s'ils savaient, ou avaient des raisons de savoir, dans les circonstances du moment, que ce subordonné commettait ou allait commettre un tel crime et s'ils n'ont pas pris toutes les mesures nécessaires en leur pouvoir pour empêcher ou réprimer ce crime. UN لا يعفي ارتكاب المرؤوس لجريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها رؤساءه من مسؤوليتهم الجنائيــة، إذا كانوا يعلمــون، أو كان لديهم سبب للعلم، في الظروف القائمة في ذلك الوقت، بأن المرؤوس يرتكب أو يوشك أن يرتكب تلك الجريمــة ولم يتخذوا كل ما في وسعهم من تدابير لازمة لمنع وقوع هذه الجريمة أو لقمعها.
    Le fait que les violations aient été commises par un subordonné n'exonère pas ses supérieurs de cette responsabilité s'ils se sont abstenus de faire usage des pouvoirs dont ils étaient investis pour empêcher la violation ou la faire cesser dès lors qu'ils savaient que la violation était en train de se commettre ou allait être commise. UN كون الانتهاكات قد ارتكبت من طرف موظف أدنى في الرتبة لا يعفي رؤساءه من مسؤوليتهم حيالها إن تقاعسوا عن ممارسة السلطات المنوطة بهم للحيلولة دون وقوعها أو لوقفها فور علمهم بأنها كانت ترتكب أو كانت على وشك أن ترتكب.
    Le 19 août 2001, un agent du Département de la lutte contre le crime organisé a avisé officiellement, pour la première fois, ses supérieurs de l'arrestation. UN وفي 19 آب/أغسطس 2001، أبلغ أحد موظفي دائرة الجريمة المنظمة، لأول مرة، وبصورة رسمية، رؤساءه بعملية إلقاء القبض على السيد إديف.
    Le 19 août 2001, un agent du Département de la lutte contre le crime organisé a avisé officiellement, pour la première fois, ses supérieurs de l'arrestation. UN وفي 19 آب/أغسطس 2001، أبلغ أحد موظفي دائرة الجريمة المنظمة، لأول مرة، وبصورة رسمية، رؤساءه بعملية إلقاء القبض على السيد إديف.
    Inversement, les violations commises par un subordonné n'exonèrent pas ses supérieurs hiérarchiques de leur responsabilité pénale s'ils savaient ou avaient des raisons de savoir que leur subordonné commettait ou était sur le point de commettre de telles violations et s'ils n'ont pas pris les mesures en leur pouvoir pour empêcher ces violations ou réprimer leur auteur. UN ومن جهة أخرى، فإن الانتهاكات التي يرتكبها أي مرؤوس لا تعفي رؤساءه من مسؤوليتهم الجنائية إذا كانوا يعرفون، أو كانت لديهم أسباب تدعوهم إلى معرفة أن مرؤوسهم ارتكب أو كان على وشك ارتكاب تلك الانتهاكات ولم يتخذوا أية تدابير كان بوسعهم اتخاذها لمنع ارتكاب هذه الانتهاكات أو ردع مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد