Dans les 3 municipalités du nord, les représentants municipaux de la MINUK ont tenu 750 réunions d'information avec les maires respectifs. | UN | وفي البلديات الشمالية الثلاث، عقد ممثلو البعثة في البلديات ما مجموعه 750 جلسة إحاطة مع رؤساء البلديات المعنية. |
Nous avons également organisé des réunions entre maires des deux entités. | UN | كما بادرنا بعقد اجتماعات بين رؤساء البلديات من الكيانين. |
Formation des maires, conseillers et dirigeants municipaux en matière d'administration publique | UN | تدريب رؤساء البلديات والمستشارين والمسؤولين في المجالس البلدية على تصريف شؤون اﻹدارة العامة |
Élections municipales de 2012, candidatures aux postes de maire et de conseiller | UN | الانتخابات البلدية لعام 2012، وترشيحات رؤساء البلديات والمستشارين التي طُعن فيها أمام محكمة مراقبة الانتخابات |
L'UNICEF a appuyé la mobilisation des maires et des autorités municipales pour s'efforcer de réaliser ces objectifs grâce aux plans municipaux d'action. | UN | وقد قدمت اليونيسيف الدعم لتعبئة سلطات رؤساء البلديات والسلطات المحلية لتحديد اﻷهداف من خلال خطط العمل المحلي. |
Parmi les actions les plus importantes, l'on citera la définition d'un code de conduite des maires en leur qualité de défenseurs des enfants et l'inspection d'ouvrages publics afin de déterminer s'ils répondent aux normes de sécurité concernant les enfants. | UN | وتشمل المبادرات الهامة وضع قانون لمبادرة رؤساء البلديات بوصفهم المدافعين عن الطفل واعتماد اﻷعمال العامة لفائدة الطفل. |
Convoquer les élections voulues pour élire le Président, les membres du Congrès, les maires et conseillers municipaux et tout autre fonctionnaire prévu par la loi; | UN | الدعوة إلى إجراء انتخابات الرئاسة وانتخابات ممثلي الكونغرس، وكذلك انتخابات رؤساء البلديات وأعضاء المجالس البلدية وسائر الموظفين المحددين في القانون؛ |
En 2007, 2008 et 2009, l'organisation a participé aux réunions du comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération en y envoyant une délégation de membres maires et de partenaires alliés. | UN | شاركت المنظمة في اجتماعات اللجنة التحضيرية، التي عقدت في الأعوام 2007 و 2008 و 2009، لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي مع وفد من رؤساء البلديات الأعضاء والشركاء في التحالف. |
Elles concernent notamment des maires, des gouverneurs, des parlementaires et d'autres mandataires politiques. | UN | وهي تشمل خصوصاً، رؤساء البلديات والمحافظين وأعضاء البرلمان وغيرهم من السياسيين المكلفين بولايات معينة. |
La perspective de recueillir des idées utiles qui pourraient les aider dans leur travail a incité les maires à participer. | UN | شُجع رؤساء البلديات على المشاركة للاستفادة من وجهات نظر متعمقة يمكن أن تساعدهم في عملهم. |
Les maires y ont adopté une déclaration visant à promouvoir le dialogue et la coopération interculturels entre les villes du pourtour méditerranéen. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، اعتمد رؤساء البلديات إعلاناً يرمي إلى تعزيز حوار الثقافات والتعاون بين المدن المتوسطية. |
En effet, des rapports indiquent que de nombreux projets de dialogue réussis ont en fait été lancés par des maires ou d'autres acteurs municipaux. | UN | وفي الواقع، تفيد التقارير إلى أن رؤساء البلديات أو الجهات البلدية الأخرى هي من أطلق بالفعل العديد من مشاريع الحوار الناجحة. |
Les jeunes maires et leurs conseillers œuvrent en faveur de la participation des jeunes à la prise de décisions au sein de leur communauté. | UN | ويتولى رؤساء البلديات الشباب ومستشاروهم الدعوة لمشاركة الشباب في عملية صنع القرار داخل مجتمعاتهم المحلية. |
Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. | UN | وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات. |
Ont été également touchés des maires et des représentants municipaux, dont certains ont dû se déplacer ou s'exiler, alors que d'autres ont perdu la vie. | UN | وكذلك، استُهدف رؤساء البلديات والعاملون فيها واضطروا إلى المغادرة أو التماس اللجوء، بينما لقي البعض حتفهم. |
Il se félicite également de la mise en place au niveau municipal d'un réseau de maires défenseurs des enfants. | UN | وترحب أيضا بإنشاء شبكة رؤساء البلديات المدافعين عن الأطفال على مستوى البلديات. |
Réunion des Maires: coopération de ville à ville; | UN | اجتماع رؤساء البلديات: التعاون بين المدن؛ |
Le maire en a parlé à la TV. | Open Subtitles | رؤساء البلديات تحدثوا عن ذلك في التلفزيون |
En outre, EULEX a fourni des conseils à la police du Kosovo lors de la préparation, de l'organisation et de l'examen des nouvelles élections organisées pour élire le maire de Mitrovica-Nord. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسدت بعثة الاتحاد الأوروبي المشورة لشرطة كوسوفو خلال مرحلة التخطيط لجولة الإعادة لانتخاب رؤساء البلديات في شمال ميتروفيتشا، وفي مرحلتي تنفيذ العملية واستعراضها. |
L'adoption de la campagne du groupe maires pour la paix pour le désarmement nucléaire d'ici à 2020 -- qui est le seul plan qui inclut un calendrier précis et une date limite pour l'abolition de toutes les armes nucléaires -- serait une mesure encore plus efficace. | UN | ومما سيكون له خطوة أكثر فعالية اعتماد حملة الرؤية لعام 2020 التي يقوم بها رؤساء البلديات من أجل السلام - وهي الخطة الوحيدة التي تشمل جدولا زمنيا محددا وتاريخا محددا للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
Des élections municipales ont eu lieu le 16 janvier 2011 dans huit municipalités du pays. | UN | وأجريت انتخابات رؤساء البلديات في 16 كانون الثاني/يناير في ثماني بلديات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |