ويكيبيديا

    "رؤساء المكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les chefs de bureau
        
    • chefs des bureaux
        
    • des chefs de bureau
        
    • chef de bureau
        
    • chefs de bureaux
        
    • les directeurs des bureaux
        
    • chefs de service
        
    • les chefs des services
        
    • aux chefs de bureau
        
    • directeurs des bureaux de
        
    • de directeur de bureau
        
    • des directeurs de bureaux
        
    les chefs de bureau doivent indiquer le pourcentage de fonctionnaires ayant achevé ce cours. UN وإبلاغ رؤساء المكاتب عن نسبة مئوية للموظفين الذين ينهون الدورة التدريبية.
    les chefs de bureau doivent indiquer le pourcentage de fonctionnaires ayant achevé ce cours. UN وإبلاغ رؤساء المكاتب عن النسبة المئوية للموظفين الذين أتموا الدورة التدريبية.
    Les chefs des bureaux extérieurs seront avisés de ce qu'ils auront à faire dans la mise en oeuvre du système. UN وسوف يجري إخطار رؤساء المكاتب الكائنة خارج المقر بمسؤولياتهم عن تنفيذ النظام.
    C'est ainsi que les réunions du Conseil de direction rassemblent le Secrétaire général et les chefs des bureaux hors Siège et des fonds et programmes. UN على سبيل المثال، فإن اجتمعات فريق الإدارة العليا تضم رؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر ورؤساء الصناديق والبرامج.
    Aux termes des nouvelles instructions, la responsabilité des chefs de bureau est engagée si leurs subordonnés n’observent pas les règles régissant l’utilisation de tels contrats. UN والتعليمات الجديدة تحمل رؤساء المكاتب المسؤولية عندما يفشل موظفوهم في مراعاة قواعد استخدام هذه العقود.
    D-1 chef de bureau UN من رؤساء المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال
    Étant donné que les chefs de bureaux de la Mission ont cessé leurs fonctions, les coordonnateurs de zone sont les plus hauts représentants des Nations Unies dans ces provinces. UN وبإلغاء مهام رؤساء المكاتب التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يكون منسقو المناطق أكبر مسؤولي الأمم المتحدة في تلك الأقاليم.
    les chefs de bureau ajoutent alors d'autres membres du personnel, conformément aux directives du Bureau de la déontologie; ces ajouts sont ensuite vérifiés par le Bureau de la déontologie. UN ثم يضيف رؤساء المكاتب موظفين إضافيين وفق المبادئ التوجيهية لمكتب الأخلاقيات، ويراجع المكتب تلك الإضافات.
    Une fois le cours électronique mis en œuvre, les chefs de bureau devront faire rapport sur les taux d'exécution de leur personnel. UN وما أن يتوفر التعلم الإلكتروني، سيُطلب من رؤساء المكاتب الإبلاغ عن معدلات الموظفين الذين أتموا الدورة التدريبية.
    les chefs de bureau doivent fournir des informations sur le pourcentage de personnes ayant achevé le cours. UN ويقوم رؤساء المكاتب بالإبلاغ عن معدلات الموظفين الذين أتموا الدورة.
    les chefs de bureau et, le cas échéant, les bureaux régionaux ont également été informés. UN وجرى إبلاغ رؤساء المكاتب والمكاتب الإقليمية، وفق مقتضى الحال.
    Un suivi est assuré en permanence et les chefs de bureau sont chargés de gérer les risques associés à l'évolution des conditions de fonctionnement. UN وتجري عملية رصد ذلك ويتولى رؤساء المكاتب مسؤولية التصدي للمخاطر المرتبطة ببيئات العمل المتغيرّة.
    En même temps, les chefs des bureaux dans les pays ont été formés à leurs nouvelles responsabilités dans ces domaines. UN وفي نفس الوقت، جرى تدريب رؤساء المكاتب على المستوى القطري على تحمل مسؤولياتهم الجديدة في هذه المناطق.
    Les audits ont été évalués pour 110 bureaux de pays et des lettres résumant les résultats ont été adressées aux chefs des bureaux. UN وقُيِّمت عملية مراجعة الحسابات لـ 110 مكاتب قطرية ووُجهت رسائل إلى رؤساء المكاتب توجز النتائج.
    D'après la loi, les personnes désignées au sein de l'Administration des douanes sont les chefs des bureaux des douanes ou, en leur absence, leurs adjoints. UN وبمقتضى القانون، يكون الأشخاص المعينون من إدارة الجمارك هم رؤساء المكاتب الجمركية أو، في حال غيابهم، نوابهم.
    Cours à l'intention des chefs de bureau régional sur la politique de la concurrence (Lima, 14 décembre); UN دورة دراسية بشأن قانون سياسات المنافسة موجهة إلى رؤساء المكاتب الإقليمية، ليما، 14 كانون الأول/ديسمبر؛
    Le Bureau de la déontologie considère que ces matériaux de formation ont amélioré la sensibilisation des chefs de bureau à cette question. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن مواد التعلم هذه قد زادت وعي رؤساء المكاتب بهذه المسألة.
    Chaque chef de bureau régional ou d'antenne est responsable de la supervision générale du personnel civil du bureau ou de l'antenne qu'il dirige. UN وسيضطلع رؤساء المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية بمسؤولية الإشراف العام على الموظفين المدنيين في مكاتبهم.
    Elle continuera également de s'efforcer de réduire sa présence dans les régions non touchées par le conflit en transmettant les responsabilités préalablement assumées par ses chefs de bureaux aux coordonnateurs de zone et en définissant les fonctions essentielles à l'exécution des tâches qui lui ont été confiées. UN وسيتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تحسين الاستراتيجية من أجل مواصلة تقليص منطقة تغطية البعثة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح من خلال نقل القيادة من رؤساء المكاتب التابعين للبعثة إلى منسقي المناطق وتحديد الوظائف الأساسية لتنفيذ المهام المقررة للبعثة.
    Dans d'autres cas, les directeurs des bureaux de pays fixent la procédure à appliquer aux situations d'urgence. UN وفي الحالات الأخرى يحدد رؤساء المكاتب القطرية الإجراءات التي تُطبَّق في حالات الطوارئ.
    Les plans, une fois approuvés par le Comité directeur, seront officiellement communiqués à tous les chefs de service intéressés. UN ٤ - وسوف تعتمد اللجنة التوجيهية هذه الخطط وتعممها رسميا على جميع رؤساء المكاتب المعنية.
    L’Administration a marqué son accord avec la recommandation et a indiqué que les plans de mise en service seraient approuvés et communiqués à tous les chefs des services concernés. UN وأيدت اﻹدارة هذه التوصية، وذكرت أن خطط التنفيذ ستعتمد وتعمم على جميع رؤساء المكاتب المعنية.
    L'égalité des sexes étant un enjeu transversal, cette responsabilité devrait incomber à chacun, puis aux chefs de bureau. UN ولأن المنظور الجنساني هو مسألة عامة التأثير، فإن المسؤولية يجب أن تقع على كل فرد، ثم على رؤساء المكاتب والإدارات.
    N'étant pas convaincu par les arguments avancés aux paragraphes 247 et 248 du rapport du Secrétaire général pour le reclassement des postes de directeur de bureau régional à la classe D1, il recommande le maintien de ces postes à la classe P5, en attendant que l'expérience acquise procure de plus amples données pour définir les besoins liés à la création de nouveaux bureaux de province. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحجج المقدمة في الفقرتين 247 و 248 من تقرير الأمين العام لتبرير إعادة تصنيف وظائف رؤساء المكاتب الإقليمية برتبة مد-1، ولذا فإنها توصي بالإبقاء حاليا على الوظائف السبع برتبة ف-5، إلى حين اكتساب مزيد من الخبرة فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بإنشاء مكاتب مقاطعات إضافية.
    30. L'Administrateur a déclaré qu'il serait tenu compte du changement dans les relations entretenues avec les bureaux et, par l'intermédiaire des directeurs de bureaux régionaux, avec les représentants résidents. UN ٠٣ - وذكر مدير البرنامج أن التغيير سوف يدمج في اتفاقات منفردة مع المكاتب، ومع الممثلين المقيمين من خلال رؤساء المكاتب اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد