ويكيبيديا

    "رؤساء الوزراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • premiers ministres
        
    • les ministres
        
    • vice-premiers ministres
        
    • Premier Ministre
        
    • ministres principaux
        
    Mme Bhutto a été traitée de façon discriminatoire par rapport aux autres anciens premiers ministres. UN وقد عوملت السيدة بوتو بطريقة تمييزية مقارنة بغيرها من رؤساء الوزراء السابقين.
    Membre du Comité de rédaction de la Déclaration de La Haye sur l'atmosphère mondiale sous la présidence de M. Rochard, M. Lubbers et Mme Brundtland, premiers ministres UN كان عضواً في لجنة صياغة إعلان لاهاي بشأن حماية الغلاف الجوي، برئاسة رؤساء الوزراء روشارد ولبرز وبروندلاند
    Des chefs d'État ont participé à des campagnes nationales de plantation d'arbres et les cabinets des premiers ministres ont parfois été associés à des activités de coordination. UN ولقد شارك رؤساء الدول في الحملات الوطنية لغرس الأشجار، فيما شاركت مكاتب رؤساء الوزراء أحياناً في أنشطة التنسيق.
    Il voulait que les ministres principaux puissent mener leurs débats en toute liberté et franchise. UN وقال إنه يريد أن يكون بمقدور رؤساء الوزراء إجراء مناقشة حرة وصريحة.
    Ils seraient suivis par les vice-premiers ministres/ministres, les ministres, les vice-ministres/chefs de délégation et les chefs de délégation. UN ويليهم الوزراء/نواب رؤساء الوزراء والوزراء ورؤساء الوفود/نواب الوزراء ورؤساء الوفود.
    Les gouvernements bénéficiaires, souvent représentés par leur Premier Ministre et des ministres d'État, reconnaissent la valeur du processus. UN وتعترف الحكومات المستفيدة بقيمة هذه العملية التي شهدت مشاركة حكومية على مستوى رؤساء الوزراء والوزراء في البلدان
    Réaffirmé par tous les premiers ministres qui se sont succédé et par d'autres dirigeants de notre gouvernement, ceci reste la position japonaise sur la question. UN ويظل هذا هو موقف اليابان بشأن هذه القضية. ذلك الموقف الذي كرره جميع رؤساء الوزراء المتتابعين وزعماء آخرون لحكومتنا.
    Je prends acte avec gratitude de la confiance des premiers ministres successifs. UN وإني أعتـرف، بعرفــان، بثقة رؤساء الوزراء المتعاقبين.
    Membre du Comité de rédaction de la Déclaration de La Haye sur l'atmosphère mondiale sous la présidence de M. Rochard, M. Lubbers et Mme Brundtland, premiers ministres UN كان عضوا في لجنة صياغة إعلان لاهاي بشأن الغلاف الجوي العالمي، برئاسة رؤساء الوزراء روشارد ولبرز وبروندلاند
    Il énumère une série de mesures non punitives propres à restaurer la confiance qui ont été mises en oeuvre avec l'encouragement actif des premiers ministres successifs. UN وعدّد بعض التدابير غير العقوبية، وتدابير بناء الثقة التي اتخذت بتشجيع نشط من رؤساء الوزراء المتعاقبين.
    Il rappelle aux trois premiers ministres qu'il est urgent de parvenir à un accord intergouvernemental sur cette question et demande au Haut Représentant de prendre toutes les mesures appropriées à cette fin. UN ويذكّر المجلس رؤساء الوزراء الثلاثة بالضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق مشترك بين الحكومات بشأن هذه القضية، ويطلب إلى الممثل السامي اتخاذ جميع التدابير المناسبة لإنهاء هذه المسألة.
    Les premiers ministres dont les noms suivent ont prononcé des allocutions à la cérémonie d'ouverture : M. L. Erskine Sandiford, M. James Mitchell, M. Manuel Esquivel et M. Lester Bird. UN وألقى رؤساء الوزراء التالية اسماؤهم بيانات في حفل الافتتاح: السيد ارسكين سانديفورد، والسيد جيمس ميتشل، والسيد مانويل اسكفيل، والسيد ليستر بيرد.
    En Côte d'Ivoire, en Guinée, au Mali, au Sénégal et au Togo, la Mission s'est entretenue aussi avec les premiers ministres, et dans tous les pays où elle s'est rendue, elle s'est entretenue avec un certain nombre de ministres. UN وفي توغو والسنغال وغينيا ومالي وكوت ديفوار، اجتمعت البعثة أيضا مع رؤساء الوزراء واجتمعت مع عدد من الوزراء في جميع البلدان التي زارتها.
    Les représentants de 178 États Membres, dont 2 premiers ministres, 4 vice-présidents, des ministres et des vice-ministres, ont pris la parole levant l'assemblée plénière. UN واستمعت الجلسات العامة إلى كلمات ألقاها ممثلو 178 دولة عضوا، بمن فيهم اثنان من رؤساء الوزراء وأربعة نواب للرؤساء ووزراء ونواب وزراء.
    Viendront ensuite les premiers ministres et vice-premiers ministres, les ministres, les vice-ministres/présidents de délégation et les présidents de délégation. UN ويلي هـؤلاء على القائمة نواب رؤساء الوزراء/الوزراء ثم الوزراء ثم نواب الوزراء/رؤساء الوفود، ثم رؤساء الوفود.
    Selon la presse, les ministres principaux envisageaient de faire appel ensemble à des constitutionnalistes. UN وحسبما أوردت التقارير الإعلامية، فإن رؤساء الوزراء كانوا يبحثون مجتمعين إمكانية توظيف خبراء في القانون الدستوري.
    Ils seront suivis par les vice-premiers ministres/ministres, les ministres, les vice-ministres/chefs de délégation et les chefs de délégation. UN وينبغي أن يليهم نواب رؤساء الوزراء/الوزراء، والوزراء، ورؤساء الوفود/نواب الوزراء، ورؤساء الوفود.
    Ils devraient être suivis par les vice-premiers ministres/ministres, les ministres, les vice-ministres/chefs de délégation et les chefs de délégation. UN ويعقبهم نواب رؤساء الوزراء/الوزراء، والوزراء، ونواب الوزراء/ رؤساء الوفود، ورؤساء الوفود.
    Un ancien Premier Ministre israélien a publiquement admis en 2006 qu'Israël possédait des armes nucléaires. UN وقد أقر أحد رؤساء الوزراء السابقين في إسرائيل جهراً في عام 2006 بأن إسرائيل تمتلك أسلحة نووية.
    Un certain nombre de ministres principaux des territoires non autonomes ont participé à ce Séminaire. UN وحضر الحلقة الدراسية عدد من رؤساء الوزراء من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد