Les méthodes de travail du groupe seront déterminées en commun par les Présidents des deux parties. | UN | ويحدد رؤساء كل جانب اجراءات عمل الفريق العامل بصورة مشتركة. |
Les méthodes de travail du groupe seront déterminées en commun par les Présidents des deux parties. | UN | ويحدد رؤساء كل جانب اجراءات عمل الفريق العامل بصورة مشتركة. |
La mise en œuvre pourrait passer, par exemple, par l'organisation de réunions régulières entre les Présidents des principaux organes. | UN | ومن شأن هذا التنفيذ أن يشمل، في جملة أمور، عقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء كل من الهيئات الرئيسية. |
Actuellement, les Présidents de l'Afrique du Sud, du Nigéria et de l'Algérie ont constitué le Partenariat du millénaire pour le renouveau de l'Afrique (PRA) tandis que le Président du Sénégal lance le Plan Oméga pour l'Afrique. | UN | ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا. |
42. En juin 1995, le Secrétaire général a rencontré pour la première fois les Présidents des six organes de suivi. | UN | ٢٤- وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، اجتمع اﻷمين العام للمرة اﻷولى مع رؤساء كل الهيئات الست المنشأة بموجب الصكوك. |
Nos discussions avec les Présidents d'Afrique du Sud, d'Algérie, du Nigeria et du Sénégal, membres du comité de pilotage du NEPAD, ont témoigné de notre volonté commune de contribuer au développement de l'Afrique. | UN | إن مناقشاتنا مع رؤساء كل من الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا، الأعضاء في لجنة توجيه برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أوضحت إرادتنا المشتركة أن نسهم في تنمية أفريقيا. |
les Présidents du Viet Nam, du Laos et de l'Afrique du Sud et les Premiers Ministres de la Malaisie, de la Suède et de la NouvelleZélande ont adressé des messages pour soutenir la Conférence et formuler des vœux pour son succès. | UN | إذ بعث رؤساء كل من جنوب أفريقيا وفييت نام ولاوس، ورؤساء وزراء كل من السويد وماليزيا ونيوزيلندا، برسائل يعبرون فيها عن دعمهم وتمنياتهم الطيبة بنجاح المؤتمر. |
Table ronde avec les Présidents de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement social et de la Commission de la population et du développement sur la contribution des examens décennaux au Sommet mondial | UN | حلقة نقاش حضرها رؤساء كل من لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة السكان والتنمية عن إسهام استعراضات العشر سنوات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 |
Cette occasion constitue la dernière chance pour les membres de l'OMC de convenir des modalités d'un accord sur la base des propositions émises par les Présidents respectifs des groupes de négociation sur l'accès aux marchés agricoles et non agricoles. | UN | والفرصة الحالية هي آخر فرصة بالنسبة لأعضاء منظمة التجارة العالمية للاتفاق على طرائق صفقة تستند إلى المقترحات التي قدمها رؤساء كل من أفرقة التفاوض بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية. |
J'ai eu à cette occasion la possibilité de débattre de la situation en Somalie avec plusieurs responsables régionaux, notamment les Présidents djiboutien, kényan et somalien ainsi que le Premier Ministre éthiopien et le Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | وأتيحت لي الفرصة في هذا الاجتماع لمناقشة الحالة في الصومال مع مختلف القادة الإقليميين، بمن فيهم رؤساء كل من جيبوتي، وكينيا، والصومال، ورئيس وزراء إثيوبيا ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
27. Pendant la période considérée, le secrétariat a organisé deux réunions de consultation avec les Présidents de tous les groupes régionaux. | UN | 27- وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظّمت الأمانة اجتماعين للتشاور مع رؤساء كل المجموعات الإقليمية. |
Prenant acte de la réunion que les Présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont tenue avec les Présidents des principaux organes régionaux et autres créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع الذي عقده في اطار المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان مع رؤساء كل من الهيئات اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان، |
À cette réunion, les Présidents des diverses commissions — Commission du cessez-le-feu (CSF), Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique (CCFADM), de la Commission de réinsertion (CORE), de la Commission nationale des affaires de police (COMPOL), Commission nationale de l'information (COMINFO) — ont présenté chacun le rapport final de leur commission. | UN | وخلال ذلك الاجتماع قدم رؤساء كل من لجنة وقف إطلاق النار، واللجنة المشتركة لتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية، ولجنة إعادة الدمج، واللجنة الوطنية لشؤون الشرطة، واللجنة الوطنية للمعلومات، تقاريرها الختامية عن أعمال لجانهم. |
Un autre élément clef du succès de notre entreprise a été l'appui et la participation active de plusieurs groupes d'États, parmi eux le Groupe des 77, le Mouvement des pays non alignés et l'Union européenne, dont les Présidents ont joué un rôle vital dans la promotion d'un accord. | UN | والعنصر الرئيسي الآخر لنجــاح مسعانـا هـو الدعم الذي أبداه عدد من مجموعات الدول واشتراكها النشـط، ومن بينها مجموعة اﻟ ٧٧، وحركة عدم الانحياز، والاتحـاد الأوربي، حيث اضطلع رؤساء كل منها بــدور حيــوي فـي التوصل إلى اتفاق. |
En octobre, il s'est déplacé dans l'ensemble de la sous-région pour rencontrer les principaux partenaires régionaux de la Guinée-Bissau, notamment les Présidents du Bénin, de Guinée équatoriale, du Ghana, du Nigéria et du Sénégal ainsi que le Vice-Président de la Commission de la CEDEAO. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2014، سافر ممثلي الخاص إلى المنطقة دون الإقليمية للالتقاء بالشركاء الإقليميين لغينيا - بيساو، بما في ذلك رؤساء كل من بنن، والسنغال، وغانا، وغينيا الاستوائية، ونيجيريا، بالإضافة إلى نائب رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Des journalistes étrangers étaient considérés comme suspects au Gabon en raison des poursuites, et de l'attention qui s'en est suivie dans les médias, entreprises en France contre les Présidents du Congo, du Gabon et de la Guinée équatoriale, concernant des gains illégaux. | UN | ويقال إن الصحفيين الأجانب ينظر إليهم بريبة في غابون بسبب القضية المنظورة أمام المحاكم الفرنسية والمتهم فيها رؤساء كل من الكونغو، وغابون وغينيا الاستوائية بتهم تتعلق بالكسب غير المشروع وما يصاحب هذه القضية من اهتمام من جانب وسائط الإعلام. |
6. Cette opération a bénéficié de la participation enthousiaste de plusieurs chefs d'Etat, dont les Présidents de l'Indonésie, des Maldives, du Mexique, de la Turquie et du Turkménistan, ainsi que de dirigeants d'entreprise, de responsables municipaux et confessionnels, de groupes de jeunes, de collectivités locales et de particuliers. | UN | 6 - وقد شارك بحماس كبير في هذه الحملة رؤساء دول من بينهم رؤساء كل من أندونيسيا وتركمانستان وتركيا والمكسيك وملديف وموريتانيا، ودوائر الأعمال، والمدن، وفئات الشباب الديني والمجتمع المدني، والأفراد. |
Le Président du Groupe d'experts rencontrera, sous l'autorité du Président du SBI, les Présidents du Groupe consultatif d'experts et du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) pour examiner les moyens de promouvoir les synergies et la collaboration dans l'aide aux PMA. | UN | وسيلتقي رئيس فريق الخبراء، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مع رؤساء كل من فريق الخبراء الاستشاري وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من أجل مناقشة سبل تعزيز التآزر والتعاون في مجال دعم أقل البلدان نمواً. |
de 2005 À sa 14e séance plénière, le Conseil a tenu une table ronde avec les Présidents de la Commission de la condition de la femme, de la Commission du développement social et de la Commission de la population et du développement sur la contribution des examens décennaux au Sommet mondial de 2005. | UN | 69 - في الجلسه 14، المعقودة في 1 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش مع رؤساء كل من لجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة السكان والتنمية كان موضوعها إسهام استعراضات العشر السنوات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005. |