Sont membres du Comité commun les chefs des bureaux d'information des programmes, fonds et institutions des Nations Unies. | UN | وتضم اللجنة المشتركة رؤساء مكاتب اﻹعلام لبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها. |
Le Groupe de la déontologie est composé des chefs des bureaux de la déontologie des organes et programmes des Nations Unies et du Secrétariat. | UN | ٦٧ - ويتألف فريق الأخلاقيات من رؤساء مكاتب الأخلاقيات في الصناديق والبرامج والأمانة العامة. |
Pour assurer l'indépendance de la fonction de déontologie, la nomination des chefs des bureaux de la déontologie doit être assortie de conditions rigoureuses, y compris en ce qui concerne la durée de leur mandat. | UN | لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم. |
En particulier, ils ont constaté une profonde méfiance concernant le recrutement et la sélection du chef du bureau. | UN | وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات. |
Les postes opérationnels les plus cruciaux ont été recensés, et la Mission a accéléré le processus de recrutement pour ces postes, notamment ceux de chef de bureau provincial. | UN | وحددت مناصب ميدانية حيوية ويجري الاستقدام لها على نحو معجل، ولا سيما فيما يخص مناصب رؤساء مكاتب المقاطعات. |
Formation en gestion dispensée à 80 % des chefs de bureau des achats | UN | تدريب 80 في المائة من رؤساء مكاتب المشتريات الحاليين على مهارات الإدارة |
La décision de la juridiction compétente d'inspecter la correspondance est transmise aux directeurs des bureaux de poste, qui sont tenus de s'y conformer. | UN | ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient mettre en place un mécanisme de planification pour assurer la succession comme il convient et sans délai des chefs de leurs bureaux de liaison. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا وجود تخطيط ملائم وفي الوقت المناسب لخلافة رؤساء مكاتب الاتصال التابعة لها. |
Les chefs des bureaux d'Erbil, de Kirkouk et de Bassorah seront chacun secondés par un assistant administratif (agent local). | UN | وسيتلقى كل من رؤساء مكاتب المناطق في أربيل وكركوك والبصرة الدعم من مساعد إداري (من الرتبة المحلية). |
Pour assurer l’indépendance de la fonction de déontologie, la nomination des chefs des bureaux de la déontologie doit être assortie de conditions rigoureuses, y compris en ce qui concerne la durée de leur mandat. | UN | :: لضمان استقلال المهمة المتعلقة بالأخلاقيات يجب وضع شروط صارمة تنظّم تعيين رؤساء مكاتب الأخلاقيات، بما في ذلك فرض حدود على مدة ولايتهم. |
chefs des bureaux de liaison et des bureaux locaux | UN | رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية |
Il est donc proposé de créer 21 postes de temporaire à la classe P-4 pour recruter les chefs des bureaux de province. | UN | وبالتالي يُقترح إنشاء 21 وظيفة إضافية برتبة ف-4 يضطلع شاغلوها بمهام رؤساء مكاتب المقاطعات. |
chefs des bureaux de liaison et des bureaux locaux | UN | رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية |
La Direction générale de l'immigration a également adressé des instructions aux chefs des bureaux de l'immigration afin qu'ils arrêtent les suspects et les transfèrent à la Direction générale. | UN | وأوعزت المديرية العامة للهجرة أيضا إلى رؤساء مكاتب الهجرة باعتقال الأفراد المشتبه فيهم وجلبهم إلى المديرية العامة للهجرة. |
En particulier, ils ont constaté une profonde méfiance concernant le recrutement et la sélection du chef du bureau. | UN | وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات. |
En particulier, [les Inspecteurs] ont constaté une profonde méfiance concernant le recrutement et la sélection du chef du bureau. | UN | وقد وُجد بصورة خاصة فقدان للثقة في تعيين واختيار رؤساء مكاتب الأخلاقيات. |
Les chefs des bureaux de secteur dans les trois zones de transition et le chef du bureau de la communication et de l'information rendent compte au Représentant spécial par l'intermédiaire du chef d'état-major; les chefs des bureaux de secteur du Sud-Soudan en font de même par l'intermédiaire du Coordonnateur régional de Djouba. | UN | ويخضع رؤساء مكاتب القطاعات في المناطق الانتقالية الثلاث ورئيس مكتب الاتصالات والإعلام لإشراف الممثل الخاص من خلال رئيس أركان البعثة، بينما يخضع رؤساء مكاتب القطاعات في جنوب السودان لإشراف الممثل الخاص من خلال المنسق الإقليمي في جوبا. |
Suppression des postes de chef de bureau de Nyala, El Geneina et Zalingei pour la raison indiquée ci-dessus | UN | أُلغيت 3 مناصب رؤساء مكاتب نيالا والجنينة وزالنجي لنفس السبب |
Au vu des résultats de l'examen stratégique, et pour mieux faire concorder les fonctions exercées et les responsabilités assumées dans le cadre de l'Opération, il est proposé que les chefs de bureau sectoriels relèvent directement du Représentant spécial conjoint. | UN | ووفقا لنتائج الاستعراض الاستراتيجي، وسعيا إلى زيادة المواءمة بين المسؤولية والمساءلة في العملية، يقترح أن يكون رؤساء مكاتب القطاعات مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
À l'occasion de cette réunion importante (qui se tient tous les quatre ans), tous les directeurs des bureaux du PAM ont débattu de stratégies visant à renforcer leur lutte contre la famine. | UN | وقد جمع هذا الاجتماع الهام الذي يعقد مرة كل أربع سنوات، كل رؤساء مكاتب برنامج الأغذية العالمي من أجل مناقشة استراتيجيات تعزيز حربهم ضد الجوع. |
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient mettre en place un mécanisme de planification pour assurer la succession comme il convient et sans délai des chefs de leurs bureaux de liaison. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا وجود تخطيط ملائم وفي الوقت المناسب لخلافة رؤساء مكاتب الاتصال التابعة لها. |
chef des bureaux de liaison et des antennes locales | UN | رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية |
La conférence des chefs de bureaux d'achat permet l'échange de données d'expérience et de pratiques optimales entre pairs et favorise la coopération entre les fonctionnaires chargés des achats et leurs interlocuteurs au Siège. | UN | 742 - ويمكّن مؤتمر رؤساء مكاتب المشتريات من تبادل التجارب وأفضل الممارسات مع نظرائهم وتعزيز سبل التعاون بين الموظفين في شعبة المشتريات ونظراء آخرين يعملون في المقر. |
Le Groupe de travail se compose des responsables des bureaux d'information de plusieurs organismes, organisations et programmes des Nations Unies. | UN | ويتألف الفريق العامل من رؤساء مكاتب اﻹعلام في عدة وكالات ومنظمات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة. |