ويكيبيديا

    "رؤوس اﻷموال الخارجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de capitaux extérieurs
        
    • des capitaux étrangers
        
    • capitaux externes
        
    • de capitaux étrangers
        
    De même, une inversion des flux de capitaux extérieurs ou des attaques sur la monnaie menacent presque toujours la stabilité financière intérieure dans ces pays. UN وعلى نحو مماثل، فإن انعكاس اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية أو الهجمات التي تتعرض لها العملات تشكل بلا استثناء تقريباً خطراً على الاستقرار المالي المحلي في البلدان النامية.
    Les apports de capitaux extérieurs ont atteint le montant de 2 milliards 108 millions de dollars des États-Unis, soit une augmentation de 7,3 % par rapport à 1997. UN ١٣ - وبلغت تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية ٢,١٠٨ ملايين دولار، أي بزيادة نسبتها ٧,٣ فــي المائــة عما كانت عليه في عام ١٩٩٧.
    Les niveaux de l'épargne et de l'investissement sont restés relativement faibles dans un contexte marqué par des courants de capitaux extérieurs instables, des indicateurs de pauvreté et de chômage élevés et une situation d'iniquité persistante. UN وقد ظلت معدلات الادخار والاستثمار منخفضة نسبيا، بينما أصبحت تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية لا يعتمد عليها، واستمرت مؤشرات الفقر والبطالة عالية، واستمرت أنماط اﻹجحاف.
    De nombreux pays sont fortement tributaires des capitaux étrangers, ce qui laisse planer la menace d'autres crises d'endettement au niveau international. UN فلا يزال خطر حدوث مزيد من أزمات الديون الدولية قائما بالنظر إلى شدة اعتماد العديد من البلدان على رؤوس الأموال الخارجية.
    De plus, l'importance de leur activité internationale et la nécessité de mobiliser des capitaux étrangers ont incité les entreprises suisses à appliquer les normes comptables internationales (IAS) sur une base volontaire et à établir des comptes consolidés. UN والتعهدات الائتمانية الدولية والحاجة إلى زيادة رؤوس الأموال الخارجية حثَّت المؤسسات السويسرية على إنفاذ معايير المحاسبة الدولية على أساس طوعي وتقديم بيانات مالية موحدة.
    Mais, cela doit être complété par des apports de capitaux externes sous forme d'aide publique au développement (APD), d'échanges et d'investissement. UN بيد أن هذا يجب أن تكمله تدفقات رؤوس الأموال الخارجية على هيئة مساعدة إنمائية رسمية، وتبادل تجاري، واستثمارات.
    L’injection de capitaux étrangers à long terme pouvait également constituer un apport appréciable. UN ومن شأن رؤوس اﻷموال الخارجية الطويلة اﻷجل أن تقدم أيضا دعما بالغ اﻷهمية.
    Les niveaux de l'épargne et de l'investissement sont restés relativement faibles dans un contexte marqué par des courants de capitaux extérieurs instables, des indicateurs de pauvreté et de chômage élevés et une situation d'iniquité persistante. UN وقد ظلت معدلات الادخار والاستثمار منخفضة نسبيا، بينما أصبحت تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية لا يعتمد عليها، واستمرت مؤشرات الفقر والبطالة عالية، واستمرت أنماط اﻹجحاف.
    Par conséquent, très peu de pays ont été disposés à subordonner les objectifs de leur politique budgétaire à la lutte contre les effets de l'afflux de capitaux extérieurs. UN وعلى ذلك فإن البلدان التي كانت مستعدة ﻹعطاء محاولة إبطال مفعول تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية أسبقية على أهداف سياستها المالية العامة كانت بالتالي قليلة جداً.
    En 1996, huit études ont été soumises au G—24, portant notamment sur les thèmes suivants : les nouvelles conditions établies par les institutions financières internationales; la dette extérieure, l'ajustement structurel et la croissance économique; création d'un mécanisme multilatéral de désendettement; l'expérience de pays en développement en ce qui concerne les flux de capitaux extérieurs et la réglementation des opérations en capital. UN وفي ٦٩٩١ قدمت مشاريع ثماني ورقات بحث إلى مجموعة اﻟ ٤٢، وتشمل دراسات بشأن الشروط الجديدة للمؤسسات المالية الدولية؛ والدين الخارجي، والتعديل الهيكلي والنمو الاقتصادي؛ ومرفق للديون متعددة اﻷطراف؛ وتجربة البلدان النامية مع تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية ولوائح حسابات رؤوس اﻷموال.
    Elles se caractérisent par une grande volatilité qui tient à deux facteurs principaux : leur dépendance à l'égard des exportations pour un petit nombre de produits de base et leur dépendance financière à l'égard des capitaux étrangers. UN فالتقلب في هذه الاقتصادات تقلبٌ مرتفع يُعزى إلى عاملين رئيسين هما: اعتماد صادراتها على عدد محدود من السلع الأساسية واعتمادها المالي على رؤوس الأموال الخارجية.
    Le rapport 2003 étudiait les perspectives des flux de capitaux à destination des pays en développement d'un point de vue historique et signalait les risques d'une dépendance excessive de ces pays à l'égard des capitaux étrangers privés. UN فقد نظر تقرير التجارة والتنمية لعام 2003 في آفاق تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية من منظور تاريخي وأشار إلى الأخطار الناجمة عن اعتماد البلدان النامية بشكل مفرط على رؤوس الأموال الخارجية الخاصة.
    Le taux de croissance du continent était de 4,9% en 2008. Il s'est établi à 1,6% en 2009, à cause notamment de la faiblesse de la demande et des prix des produits de base et de la forte baisse de la demande intérieure (notamment l'investissement privé), des flux de capitaux externes et des recettes touristiques. UN وبلغ معدل النمو في القارة 4.9 في المائة في عام 2008 و1.6 في المائة في عام 2009، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الطلب على السلع الأساسية وأسعارها وهبوط حاد في الطلب المحلي (وخاصة استثمارات القطاع الخاص) وتدفقات رؤوس الأموال الخارجية وعائدات السياحة.
    L’injection de capitaux étrangers à long terme pouvait également constituer un apport appréciable. UN ومن شأن رؤوس اﻷموال الخارجية الطويلة اﻷجل أن تقدم أيضا دعما بالغ اﻷهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد