| Venez chez nous où vous pourrez voir comment, dans cette salle, nous avons redonné espoir. | UN | تعالوا عندنا، حيث يمكن رؤية كيف أننا في هذه القاعة بعثنا الأمل. |
| Il est difficile de voir comment il est possible de voter contre un amendement qui fait référence à la Charte des Nations Unies. | UN | إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
| Il est difficile de voir comment ce serait possible sans un esprit de compromis. | UN | ومن الصعب رؤية كيف يمكن تحقيق ذلك ما لم تسد روح من اﻷخذ والعطاء. |
| Maintenant tu peux voir comme tu es folle. | Open Subtitles | لربما بأمكانك رؤية كيف تتصرفين بجنون الآن |
| T'es barista, et je vois comment tu me regarde de haut de là-bas. | Open Subtitles | أنتِ نادلة. ويمكنني رؤية كيف تنظرين إليّ بإزدراء من هناك. |
| Danvers. Tu veux voir comment nous les flics on s'occupe des aliens. | Open Subtitles | أتريدين رؤية كيف تتعامل الشرطة المحلية مع الفضائيين؟ |
| J'ai essayé, mais je peux seulement voir comment les autres vont mourir, pas moi. | Open Subtitles | لقد حاولت ولكني أستطيع فقط رؤية كيف يموت الأشخاص الآخرين ، وليس انا |
| Tu veux voir comment je bosse : | Open Subtitles | يحزنني أنّه لم يلاقِ إستحسانك، أردت رؤية كيف أقوم بالعمل، هذا هو. |
| Je suppose que ce doit être bien de voir comment mon autre moitié vit. | Open Subtitles | اعقتد انه من الجيد رؤية كيف يعيش النصف الاخر حياتهم |
| Je croyais que vous vouliez voir comment cela ce joue. | Open Subtitles | .اعتقدت أنك ترغب في رؤية كيف يسير الأمر |
| Tu sais, je devais voir comment la nouvelle réceptionniste allait. | Open Subtitles | كان عليّ رؤية كيف يجري .عمل موظفة الإستقبال الجديد |
| Les femmes veulent se faire belle elles-mêmes pour les hommes, et les hommes veulent voir comment elles font. | Open Subtitles | النساء يرغبن بأن يجلعن أنفسهن جميلات للرجال والرجال يريدون رؤية كيف يفعلونها |
| Comme ça, vous pourrez voir comment nos hommes se préparent au combat. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ستتمكن من رؤية كيف يستعد رجالنا قبل مهماتهم |
| J'ai hâte de voir comment ça va me compliquer la vie. | Open Subtitles | في انتظار رؤية كيف سيقويك هذا لجعل... حياتي أصعب. |
| Mais aussi, car je pense que mes camarades ont le droit de voir comment leur future leader réagit en temps de crise. | Open Subtitles | لكن أيضاً، أشعر بأن أخواتِ المبتدئـات يستحقّن رؤية كيف أن رئيستهم المستقبليه تتعامل مع الأزمة. |
| Et si quelqu'un n'est pas heureux, on ne peut voir comment il pourrait recevoir - une éducation convenable. - C'est vrai. | Open Subtitles | و إذا كان غير سعيداً من المستحيل رؤية كيف سيتلقى تعليماً مناسباً |
| Je ne voulais pas vous déranger. Je voulais voir comment ça allait. | Open Subtitles | لا يعني هذا أن أقاطعك، ظننت أنه يمكنني رؤية كيف حالك |
| C'est intéressant de voir comme la vérité peut être altérée par la légende. | Open Subtitles | من الشيق رؤية كيف أن الحقيقة يتم تغييرها بواسطة أسطورة |
| Et je n'aurais pas pu voir comme tu es grande | Open Subtitles | وعندها لم أكن سأتمكن من رؤية كيف أصبحتِ كبيرة. |
| Et je n'aurais pas pu voir comme tu es grande | Open Subtitles | وعندها لم أكن سأتمكن من رؤية كيف أصبحتِ كبيرة. |
| Je vois comment marchent les choses. Et je peux les réparer. | Open Subtitles | يمكنني رؤية كيف تعمل الأشياء وكيفية إصلاحهم إن كانوا محطمين |
| Il est surprenant de constater comment la misère se perpétue et combien il est chaque jour plus difficile d'en sortir. | UN | ومما يثير الدهشة رؤية كيف يستديم الفقر وتزداد صعوبة النجاة منه. |
| Cette cruauté était aussi une bénédiction, car tu dois voir ce que je ressens vraiment pour mon fils, que je n'ai jamais cessé de l'aimer. | Open Subtitles | كانت تلك القسوة أيضا نعمة, لأنك حصلت على رؤية كيف أشعر حقا تجاه ابني, لم اتوقف عن حبه ابدا. |