Des représentants de la présidence de la Communauté européenne et du Secrétaire général de l'OTAN étaient également présents en tant qu'observateurs. | UN | كما حضر ممثلو رئاسة الجماعة اﻷوروبية واﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بصفتهم مراقبين. |
Enfin, il a cédé la présidence de la Communauté au Président Mwanawasa de la République de Zambie. | UN | وسلَّم رئاسة الجماعة إلى فخامة رئيس جمهورية زامبيا مواناواسا. |
Déclaration du 13 septembre 1993 de la présidence de la Communauté | UN | إعلان صادر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية |
Cela s'est accompagné de lourdes responsabilités à l'Assemblée générale, y compris durant le Sommet du millénaire; au Conseil de sécurité; à l'Assemblée mondiale de la santé; et, récemment, au cours de la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe, notre organe sous-régional. | UN | وكان معنى ذلك مسؤوليات رهيبة في الجمعية العامة؛ بما في ذلك أثناء قمة الألفية؛ وفي مجلس الأمن؛ وفي جمعية الصحة العالمية؛ وأخيرا في رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي هيئتنا دون الإقليمية. |
Le Premier Ministre du Gouvernement de transition de la République centrafricaine, M. Nicolas Tiangaye, et le Représentant permanent du Tchad, en sa qualité de représentant du Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), ont participé à cette séance. | UN | وشارك في الجلسة أيضا كلٌ من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، والممثل الدائم لتشاد، متحدثا باسم رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Le Comité directeur de la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie a initialement été coprésidé par Cyrus Vance, qui représentait le Secrétaire général de l’ONU, et Lord Owen, qui représentait la présidence de la Communauté européenne. | UN | وكان يرأس اللجنة التوجيهية في أول اﻷمر السيد سيروس فانس، ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بالاشتراك مع اللورد ديفيد أوين، ممثلا عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية. |
— la présidence de la Communauté économique des États d'Afrique centrale et du Comité invite la communauté internationale à continuer à renforcer son appui à l'aide humanitaire en faveur des réfugiés et des populations dans la zone de combats, pour prévenir une catastrophe. | UN | وتدعو رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة وتعزيز ما يقدمه من دعم للمساعدة اﻹنسانية لصالح اللاجئين والسكان في منطقة المعارك، للحيلولة دون وقوع كارثة. |
Le Gouvernement du Malawi profitera de ce qu'il exerce actuellement la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) pour tenir une conférence régionale sur la sécurité alimentaire et une autre sur la jeunesse. | UN | وأشار إلى أنه خلال الفترة الحالية لتولي ملاوي رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ستعقد حكومته مؤتمرا إقليميا معنيا بالأمن الغذائي ومؤتمرا آخر معنيا بالشباب. |
Ils ont en revanche salué les mesures positives prises par le Gouvernement haïtien, telles que la création du Collège transitoire du Conseil électoral et l'accession d'Haïti à la présidence de la Communauté des Caraïbes. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة هايتي، مثل إنشاء المجلس الانتخابي الانتقالي وتولي البلد رئاسة الجماعة الكاريبية. |
En août, la Namibie a assumé la présidence de la Communauté pour le développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | في آب/أغسطس تسلمت ناميبيا رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Dans les jours qui viennent, notre pays assumera la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'organisation régionale la plus importante pour l'intégration économique de l'Afrique australe. | UN | وستتقلد في الأيام القادمة منصب رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي أهم منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي في الجنوب الأفريقي. |
Les Représentants permanents du Ghana et du Nigéria ont aussi pris la parole, le Ghana assurant la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Nigéria, la présidence de l'Union africaine. | UN | وتكلم كذلك الممثلان الدائمان لغانا ونيجيريا، باعتبار أن غانا تتولى حاليا رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن نيجريا تتولى رئاسة الاتحاد الأفريقي. |
Le récent sommet de la CPLP à Lisbonne, au cours duquel le Portugal a pris la présidence de la Communauté, a confirmé la détermination de ses membres à promouvoir la paix, la démocratie, les droits de l'homme et le développement. | UN | إن مؤتمر جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية الذي انعقد مؤخرا في لشبونة وتولت فيه البرتغال رئاسة الجماعة أكد تصميم أعضائه على النهوض بالسلم والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية. |
Lettre datée du 26 février (S/23656), adressée au Secrétaire général par le représentant du Portugal, communiquant le texte d'une déclaration relative au terrorisme aérien faite le 17 février 1992 par la présidence de la Communauté européenne. | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير (S/23656) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البرتغال، يحيل بها نص بيان لهيئة رئاسة الجماعة اﻷوروبية عن الارهاب الجوي صدر في لشبونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
e) Déclaration de la présidence de la Communauté européenne sur le Moyen-Orient, publiée à Lisbonne le 17 février 1992 (A/47/110, annexe); | UN | )ﻫ( بيان صادر عن رئاسة الجماعة اﻷوروبية بشأن الشرق اﻷوسط، في لشبونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ A/47/110)، المرفق(؛ |
L'Union européenne salue le rôle de tous ceux qui ont oeuvré à la réalisation de cet accord, en particulier la contribution du Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies, du Président du Togo, qui exerce actuellement la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et dont le pays a accueilli les pourparlers, ainsi que des Présidents du Nigéria, du Burkina Faso et du Libéria. | UN | ويحيي الاتحاد اﻷوروبي دور جميع الذين عملوا على تحقيق هذا الاتفاق، لا سيما مساهمة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ورئيس توغو، الذي يتولى حاليا رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والذي استضافت بلده المحادثات، وكذلك رؤساء نيجيريا وبوركينا فاصو وليبريا. |
En janvier, la RDC a assumé la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et une réunion du Conseil des ministres de la SADC a eu lieu à Kinshasa du 24 au 26 février. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، تولت الجمهورية رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وعُقد اجتماع لمجلس وزراء الجماعة في كينشاسا، في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير. |
Depuis qu'il a pris la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) l'an passé, le Président Ouattara mobilise les énergies et les ressources régionales pour s'attaquer à un certain nombre de sujets de préoccupation, et en particulier pour définir une position commune face à la crise au Mali. | UN | فمنذ تولي الرئيس واتارا رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العام الماضي وهو يعبئ القيادات والموارد الإقليمية في معالجة عدد من القضايا المسترعية للاهتمام، وليتوصل بالأخص إلى تشجيع اتخاذ موقف مشترك لمعالجة الأزمة في مالي. |
Depuis qu'elle exerce la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), autrement dit depuis 2012, la Côte d'Ivoire mobilise les responsables et les ressources de la région pour régler les problèmes communs et, notamment, pour formuler une position commune sur la crise malienne. | UN | ولقد قامت كوت ديفوار، منذ توليها رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عام 2012، بتعبئة القادة الإقليميين والموارد الإقليمية من أجل معالجة عدد من المسائل ذات الاهتمام المشترك، وبوجه الخصوص، من أجل صياغة موقف مشترك بشأن الأزمة في مالي. |
Après la réintégration d'Haïti dans la Communauté des Caraïbes (CARICOM), une délégation de haut niveau de la CARICOM dirigée par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis, actuel Président en exercice de la CARICOM s'est rendue le 18 octobre en Haïti. | UN | 8 - وعقب إعادة ضم هايتي إلى الجماعة الكاريبية في 18 تشرين الأول/أكتوبر، قام بزيارة هايتي وفد رفيع المستوى من الجماعة الكاريبية، يرأسه رئيس وزراء سان كيتس ونيفس، التي تتولى رئاسة الجماعة حاليا. |