Un conseiller spécial chargé des droits de l'homme a été nommé auprès de la présidence de la République. | UN | وعين مستشار خاص مكلف بحقوق اﻹنسان في رئاسة الجمهورية. |
Castillo Armas assuma la présidence de la République à partir du 1er septembre 1954. | UN | وتحمل كاستيو ارماس أعباء رئاسة الجمهورية ابتداء من ١ أيلول/سبتمبر ٤٥٩١. |
Les membres de la Commission ainsi désignés seront dûment accrédités auprès de la présidence de la République. | UN | وتعتمد رئاسة الجمهورية على النحو الواجب أعضاء اللجنة المسمين. |
Il a pris note des amendements apportés à la Constitution du pays, lesquels suppriment les dispositions initiales limitant à deux mandats l'exercice des fonctions de Président de la République. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتعديلات التي حذفت بموجبها من الدستور الأحكام الأولى التي كانت تحدد ولاية رئاسة الجمهورية بفترتين. |
Le PNUD y travaille avec le bureau de la présidence, le cabinet du Premier Ministre et le Ministère de la planification. | UN | ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مكتب رئاسة الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، تحقيقا لهذا الغرض. |
Bien que les élections présidentielles tenues au Nigéria aient été jugées par la plupart comme libres et honnêtes, le scrutin a été annulé et le pouvoir confié à un gouvernement civil de transition. | UN | وعلى الرغم من أن انتخابات رئاسة الجمهورية في نيجيريا قد قُبلت على نطاق واسع باعتبارها انتخابات حرة ونزيهة، فقد ألغيت نتائجها ونقلت السلطة إلى حكومة مدنية انتقالية. |
Ainsi, certains directeurs de société et cadres de la présidence de la République avaient été récemment révoqués de leurs fonctions et étaient poursuivis devant les juridictions compétentes. | UN | وهكذا، أقيل مؤخراً بعض مديري الشركات وأطر هيئة رئاسة الجمهورية من مناصبهم وتجري ملاحقتهم أمام المحاكم المختصة. |
la présidence de la République et le Gouvernement font d'ailleurs l'objet de lois organiques distinctes. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخضع رئاسة الجمهورية والحكومة لقوانين أساسية مميزة. |
Le Groupe de Sécurité de la présidence de la République (GSPR) est chargé de la protection rapprochée du Président. | UN | فمجموعة أمن رئاسة الجمهورية مكلفة بالحماية الشخصية للرئيس. |
De même, une femme a été nommée Conseillère culturelle à la présidence de la République en 2007 et une autre Conseillère aux affaires politiques et à l'information en 2008. | UN | وتم تعيين سيدة مستشارةً في الشؤون الثقافية في رئاسة الجمهورية عام ٢٠٠٧، وتعيين سيدة مستشارة للشؤون السياسية والإعلامية في رئاسة الجمهورية العربية السورية عام ٢٠٠٨. |
Évolution du budget du Secrétariat à la condition féminine rattaché à la présidence de la République | UN | تطور ميزانية أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية |
En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. | UN | وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية. |
la présidence de la République et la Primature comme Institutions de protection des droits de l'homme | UN | رئاسة الجمهورية و رئاسة الوزراء باعتبارهما مؤسستين لحماية حقوق الإنسان |
L'ancrage institutionnel de ce programme est la présidence de la République. | UN | وتوفر رئاسة الجمهورية الدعم المؤسسي لهذا البرنامج. |
Il n'y a pas eu dans le pays de candidature féminine pour occuper la présidence de la République, échelon suprême du pouvoir exécutif. | UN | وفي رئاسة الجمهورية التي تمثل أعلى مستوى في السلطة التنفيذية، لم يشهد البلد أي ترشيح نسائي لهذا المنصب. |
Le Centre traite toute l'information relative à toute situation déclarée critique par la présidence de la République. | UN | ويدير المركز جميع المعلومات المتعلقة بأي حالة من الحالات التي تعتبرها رئاسة الجمهورية حرجة. |
Conformément à l'article 121 de la Constitution, l'état d'urgence avait été proclamé par un décret du Président de la République par la suite entériné par la Chambre des représentants. | UN | وطبقاً للمادة 121 من الدستور، أُعلنت حالة الطوارئ بموجب مرسوم صادر عن رئاسة الجمهورية وصادق عليه مجلس النواب بعد ذلك. |
Le nouveau Comité est présidé par le VicePremier Ministre et Ministre des affaires étrangères ou, en son absence, par le Directeur du Cabinet du Président de la République. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية وينوبه مدير مكتب رئاسة الجمهورية. |
Selon lui, cette accusation visait à l'empêcher de participer à la campagne électorale pour les élections parlementaires et de se présenter aux élections présidentielles. | UN | وهو يدعي أن هذه التهمة استهدفت منعه من المشاركة في حملة انتخابات للبرلمان والترشيح لانتخابات رئاسة الجمهورية. |
Dans une déclaration, j'ai noté que la convocation du Parlement et l'élection présidentielle représentaient pour le Myanmar une chance majeure de faire avancer les choses. | UN | ولاحظتُ، في بيان أصدرته، أن انعقاد البرلمان وانتخاب رئاسة الجمهورية يمثلان فرصة هامة كي تخرج ميانمار من الوضع الراهن. |
Dans cet ordre d'idées, le Secrétariat présidentiel à la condition féminine a apporté son soutien à des formations destinées aux juges, en particulier en matière législative. | UN | وتدعم أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة أنشطة التدريب للقضاة، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل التشريعية. |
Le droit de présenter un candidat à la présidence appartient à 21 membres au moins du collège électoral. | UN | وكذلك، يقترن حق الترشيح إلى رئاسة الجمهورية بشرط الحصول على ما لا يقل عن ١٢ صوتا من أصوات الهيئة الإنتخابية. |