Cette année, la République bolivarienne du Venezuela a également exercé la présidence du Groupe des 15, autre groupement important de pays en développement qui luttent pour de meilleurs espaces sur les plans politique, économique et social. | UN | كما تولت جمهورية فنـزويلا البوليفارية في هذا العام رئاسة مجموعة الـ 15، وهي مجموعة أخرى هامة للبلدان النامية التي تناضل لكي يتسع نطاق مشاركتها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
En 2013, le FLNKS a pris la présidence du Groupe du fer de lance mélanésien GMFL à l'occasion d'une cérémonie organisée à Nouméa. | UN | وفي عام 2013، تولت جبهة الكاناك رئاسة مجموعة الطليعة الميلانيزية في حفل نُظّم في نوميا. |
L'année prochaine, le Japon va assumer la présidence du Groupe des Huit (G8). | UN | إن اليابان ستتولى رئاسة مجموعة الدول الثماني في العام المقبل. |
En sa qualité de Président du Groupe des Huit, la Fédération de Russie accorde à cette question un intérêt prioritaire. | UN | وإن الاتحاد الروسي، الذي يتولى رئاسة مجموعة الدول الثماني حاليا، يولي الاهتمام على سبيل الأولوية إلى هذه المسألة. |
Les coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE s'emploient à instaurer la paix et la stabilité dans la région. | UN | إن البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تبذل جهودا لتحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
Se félicite de l'intégration régionale du Burundi, et en particulier de la dynamique créée en 2011 lorsque le Burundi a assuré la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est et présidé le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement et le Conseil des ministres de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | 7 - وترحب بالاندماج الإقليمي الذي حققته بوروندي، ولا سيما بالزخم الذي تولد في عام 2011 مع تولي بوروندي رئاسة مجموعة دول شرق أفريقيا وترؤسها لمؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات ولمجلس وزراء مجموعة دول شرق أفريقيا. |
Elle précise que, contrairement à ce qui est indiqué dans la liste des auteurs du projet, c'est la Jamaïque et non l'Uruguay qui assure la présidence du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأوضحت أنه، على عكس ما جاء في قائمة مقدمي مشروع القرار، فإن جامايكا وليس أوروغواي، هي التي تتولى رئاسة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans ces conditions, nous estimons que la présidence du Groupe des 77 et de la Chine, à laquelle le Costa Rica a été nommé il y a quelques jours, est non seulement un grand honneur, mais également une responsabilité importante. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نرى أن رئاسة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، التي تم تعيين كوستاريكا لتوليها قبل بضعة أيام، ليست مجرد شرف عظيم، ولكنها أيضا مسؤولية كبيرة. |
Dans ce contexte, les orateurs ont fait bon accueil au premier Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs, organisé par le Gouvernement du Qatar en coopération avec la présidence du Groupe des Huit, à savoir les États-Unis, et avec l'appui de l'Initiative StAR. | UN | وفي ذلك السياق، رحَّب متكلمون بالمنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال الذي نظّمته حكومة قطر بالتعاون مع رئاسة مجموعة الثمانية، التي تتولاها الولايات المتحدة الأمريكية، وبدعم من مبادرة ستار. |
Elle devrait assumer la présidence plénière du Code de conduite de La Haye en 2008, avant d'assumer la présidence du Groupe des fournisseurs nucléaires, en 2009. | UN | ومن المتوقع أن تتولى هنغاريا رئاسة الجمعية العامة لمدونة لاهاي في عام 2008، وأن تتولي لاحقا رئاسة مجموعة موردي المواد النووية في عام 2009. |
La Hongrie devrait assumer la présidence plénière du Code de conduite de La Haye en 2008, avant d'assumer la présidence du Groupe des fournisseurs nucléaires, en 2009. | UN | ومن المقرر أن تشغل هنغاريا في عام 2008 رئاسة الاجتماع العام لمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، ثم رئاسة مجموعة موردي المواد النووية عام 2009. |
Le Venezuela a commencé l'année en accédant en janvier à la présidence du Groupe du 77 et de la Chine. | UN | لقد استهلت فنـزويلا العام بتولي رئاسة مجموعة الـ 77 والصين في شهر كانون الثاني/يناير. |
Au cours de la dernière étape, ma délégation a eu le privilège de participer de façon encore plus active, lorsque nous avons reçu de la République islamique d'Iran la présidence du Groupe des 77, comme vient de le dire le représentant du Mexique. | UN | وخلال المرحلة الأخيرة، تشرَّف وفدي بالقيام بدور أكثر فاعلية عندما تسلَّم من جمهورية إيران الإسلامية رئاسة مجموعة الـ 77، كما ذكر ممثل المكسيك قبل قليل. |
J'ai tenu, dès janvier de cette année, à assigner à la présidence du Groupe des 77 et de la Chine la mission prioritaire de veiller au suivi et à la mise en oeuvre intégrée de cet engagement. | UN | وقد حرصتُ، منذ يناير الماضي، على أن تعطي رئاسة مجموعة السبعة والسبعين زائد الصين، الأسبقية لمهمة المتابعة والتنفيذ المتكامل لهذه الالتزامات. |
En août 2006, le PAM est devenu Président du Groupe de travail sur les locaux communs. | UN | 30 - في أغسطس/آب 2006، تولى البرنامج رئاسة مجموعة العمل المعنية بالمباني المشتركة. |
J'ai approuvé cette opération et encouragé le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement à poursuivre son action. | UN | وقد أيدت هذه العملية وشجعت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المضي قدما. |
J'aimerais ajouter que la demande de mon pays pour un siège permanent a été soumise par écrit en de nombreuses occasions au Président de l'Assemblée générale et au Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États tout comme elle a été enregistrée dans les documents de ce Comité. | UN | وأود أن أضيـف أن طلـب بلادي للحصول على مقعـد دائم قدم في مناسبات عديدة كتابيا إلى رئيس الجمعية العامة وكذلك إلى رئاسة مجموعة بلدان أوروبا الغربـية ودول أخـرى، وأدخـل أيضـا في سجلات هذه اللجنة. |
Dans leur déclaration commune, les Ministres des affaires étrangères des pays coprésidents du Groupe de Minsk ont réitéré leur ferme conviction qu'il n'y a pas de solution militaire au conflit et ont demandé aux parties de réaffirmer leur engagement à un règlement pacifique. | UN | وأكد رؤساء خارجية البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة منسك من جديد في بيانهم موقفهم الراسخ الذي مفاده أنه ليس من حل عسكري ممكن للنـزاع ودعوا الأطراف إلى الالتزام مجددا بالتوصل إلى حل سلمي. |
On trouvera dans le présent rapport le texte des réponses reçues des coprésidents du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), des gouvernements des États Membres de l'ONU et du Président en exercice de l'OSCE. | UN | ويعرض هذا التقرير الردود الواردة من البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Face à cette attitude sélective, les trois pays coprésidents du Groupe de Minsk se voient dans l'obligation de se prononcer contre ce projet de résolution unilatéral. | UN | وبسبب هذا النهج الانتقائي، لا بد أن تعارض البلدان الثلاثة التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مشروع القرار المتعدد الأطراف هذا. |
Se félicite de l'intégration régionale du Burundi, en particulier la dynamique créée en 2011 lorsque le Burundi a assuré la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est, et présidé le Sommet des chefs d'État ou de gouvernement et le du Conseil des ministres de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | 7 - وترحب بالاندماج الإقليمي الذي حققته بوروندي، ولا سيما بالزخم الذي تولد في عام 2011 مع تولي بوروندي رئاسة مجموعة دول شرق أفريقيا وترؤسها لمؤتمر قمة رؤساء الدول أو الحكومات ولمجلس وزراء مجموعة دول شرق أفريقيا. |
J'ai eu l'honneur de présider le groupe sur les mines terrestres antipersonnel, qui réunissait des pays < < animés d'un même esprit > > . | UN | وقد كان لي شرف تولي رئاسة مجموعة البلدان المتشابهة التفكير بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد. |
L'Italie fera de la lutte contre l'épidémie l'un des thèmes centraux de sa présidence du Groupe des Huit l'an prochain. | UN | وستجعل إيطاليا مكافحة الأوبئة أحد مواضيعها الرئيسية عندما تتولى رئاسة مجموعة الثمانية في العام القادم. |