L'Ambassadeur Lint a bien voulu rappeler que je prends pour la deuxième fois la présidence de la Conférence. | UN | وقد أشار السفير لينت بنبل إلى أن هذه ثاني مرة أتولى فيها رئاسة هذا المؤتمر. |
Mais permettez—moi avant tout de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Tout d'abord, permettez—moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence en ce moment crucial. | UN | واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة. |
La Finlande assume la présidence de cette conférence pour la première fois, à un moment très important. | UN | ففنلندا تبوأت رئاسة هذا المؤتمر لأول مرة في وقت حافل بالتحديات. |
M. MOSER (Suisse) : Monsieur le Président, c'est avec plaisir que je prends la parole alors que vous assurez la présidence de cette conférence. | UN | السيد موزير )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، يسرني أن تأتي كلمتي في الوقت الذي تتولون فيه رئاسة هذا المؤتمر. |
Permettezmoi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أهنئكم على توليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر. |
Monsieur le Président, je me joins aux autres délégations qui vous ont félicité à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد الرئيس، أود أن أنضم الى المهنئين اﻵخرين على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Avant toute autre chose, elle tient à vous féliciter chaleureusement d’avoir accédé à la présidence de la Conférence et à vous assurer de son soutien et de sa coopération sans réserves. | UN | ويود وفدي بادئ ذي بدء أن يقدم لكم خالص تهانيه على توليكم رئاسة هذا المؤتمر ويؤكد لكم كل دعمنا وتعاوننا معكم. |
Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter sincèrement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. Nous vous souhaitons le plein succès dans cette étape difficile de nos travaux. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أتقدم لسعادتكم بالتهنئة الخالصة لتوليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر وأنا أتمنى لكم كل النجاح والتقدم خلال هذه المرحلة الصعبة التي يمر بها المؤتمر. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, je tiens à vous féliciter sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد زايبرت )ألمانيا(: السيدة الرئيسة، أرجو أن تتقبلوا تهاني الصادقة بمناسبة توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, d'emblée je vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد سيبرت )ألمانيا(: السيد الرئيس، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Comme c'est, de fait, la première fois que j'ai le privilège de participer aux travaux de cette instance importante, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer de mon appui et de celui de ma délégation dans les efforts que vous déployez en vue de faire adopter un programme de travail qui satisfasse tous les membres de la Conférence. | UN | وبما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها المؤتمر، فإنه شرف لي أن أشارك في هذا المحفل الهام، وأود أولاً أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر وأن أعرب لكم عن دعمي ودعم وفدي لجهودكم المبذولة من أجل اعتماد برنامج عمل يحظى برضا جميع الأعضاء. |
M. KARIYAWASAM (Sri Lanka) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | السيد كارياواسام (سري لانكا): السيد الرئيس، اسمحوا لي بداءة أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Hélas, je ne pense pas accéder un jour à la présidence de la Conférence du désarmement, mais j'ose penser que d'autres personnes qui ont déjà assumé la présidence ou qui l'assumeront ultérieurement, continueront de donner à la Conférence conseils, inspiration et soutien, à l'instar des Ambassadeurs Dembri, Vega, Lint, Salander et Reyes. | UN | وللأسف، لا أعتقد أنه سيأتي دوري في تولي رئاسة هذا المؤتمر. غير أنني أتصور أن الرؤساء السابقين واللاحقين سيستمرون في تزويد المؤتمر بمشورتهم وإلهامهم ودعمهم على غرار ما فعل السفراء دمبري، وفيغا، ولينت، وسالاندر وريِّس. |
M. ITZCHAKI (Israël) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter une nouvelle fois de la façon dont vous vous acquittez de la présidence de la Conférence. | UN | السيد إيتشاكي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، مرة أخرى يطيب لي أن أكرر تهانئنا على الطريقة التي تسيرون بها رئاسة هذا المؤتمر. |
M. JANG (République populaire démocratique de Corée) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi, au nom de ma délégation, de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | السيد جانغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (الكلمة بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أنني أتناول الكلمة لأول مرة تحت رئاستكم، أهنئكم باسم وفد بلدي، على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
M. MACEDO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, je veux d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد ماسيدو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلُّدكم منصب رئاسة هذا المؤتمر. |
M. NARAY (Hongrie) (traduit de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de cette conférence. | UN | السيد ناراي )هنغاريا(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم على مباشرتكم رئاسة هذا المؤتمر. |
M. MAJOOR (Pays-Bas) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je souhaite vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette conférence et vous assurer du soutien sans faille de ma délégation. | UN | السيد مايور )هولندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، حيث إن هذه أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة، أود أن أهنئكم على تولي رئاسة هذا المؤتمر وأن أؤكد الدعم المستمر من جانب وفدي. |
Il venait juste d'arriver à Genève lorsqu'il a accédé à la présidence de cette instance, et il l'a fait avec dignité et succès. | UN | فقد كان قد وصل للتو إلى جنيف عندما تعيّن عليه أن يتولى رئاسة هذا المؤتمر وقد فعل ذلك بكثير من الوقار وتكلل عمله بالنجاح. |