Nous sommes relativement confiants dans les chances d'atteindre cet objectif sous votre présidence. | UN | ونحن متفائلون تماماً في أنه يمكننا تحقيق هذا الهدف في ظلّ رئاستك. |
Voilà, Monsieur le Président, quelques réflexions que je voulais apporter un peu en viatique pour vous-même à l'orée de votre présidence. | UN | سيدي الرئيس، هذه بعض الأفكار التي رأيت أن أعرضها عليك غذاء ممكناً للفكر وأن نتشارك فيها وأنت تستهل رئاستك. |
Nous pensons que, sous votre présidence, la Conférence a une occasion rêvée de parvenir à un accord important sur les modalités de mise en œuvre de son programme de travail. | UN | ونحن نعتقد أنه تتوفَّر لهذا المؤتمر فرصة ذهبية في ظلّ رئاستك للتوصّل إلى اتفاق مهم على طرائق تنفيذ برنامج عمله. |
Sinon, votre administration sera impliquée, et votre mandat sera anéanti. | Open Subtitles | وإلا سيتم إتهام إدارتك وستدمر رئاستك لهذا البلد |
Je suis certaine que sous votre direction, la Commission remplira son mandat et ses objectifs avec beaucoup de facilité. | UN | إني لعلى ثقة بأن عمل اللجنة، أي الاضطلاع بولايتها وتحقيق أهدافها، سيكون مبشرا إلى حد بعيد بفضل رئاستك. |
J'ai mesuré le bien que ta présidence pourrait faire contre le prix de ces six vies. | Open Subtitles | أرجو أن تكون رئاستك أفضل من تلك الأرواح الستة |
Nous sommes convaincus que, sous votre présidence éclairée, aucun effort ne sera épargné pour parvenir à des solutions qui prennent en compte les intérêts de toutes les parties prenantes. | UN | وإننا واثقون من أنه لن تُدخر أي جهود في ظل رئاستك لإيجاد حلول تأخذ في الاعتبار مصالح كل الأطراف المعنية. |
Car obstruction à la justice, parjure, subornation de témoins... ce sont des infractions que tout le monde comprend, et elles ne vous couteront pas seulement votre présidence. | Open Subtitles | لأن عرقلة سير العدالة ، شهادة الزور ، العبث بالشاهد هذه هي جرائم يفهمها الجميع وانهم لن يكلفونك رئاستك فقط |
Mais ce n'est pas un secret que votre présidence était infectée avec un certain niveau de paranoïa et de scandales. | Open Subtitles | ولكن ليس سراً أن فترة رئاستك كانت مليئة بالعديد من البرانويا والفضائح |
C'est un plaisir de vous voir présider les débats et, au nom du Groupe des 77 et la Chine, je souhaite exprimer notre volonté de travailler avec vous de manière constructive pendant votre présidence. | UN | والحق أنه يسرني أن أراك تديرين سير الأعمال، وأود أن أعرب باسم مجموعة الـ 77 والصين، عن التزامنا ودعمنا للعمل البناء الذي نقوم به معك أثناء رئاستك. |
C'est également avec une profonde gratitude et un grand respect que je vous remercie, Mme Al-Khalifa, pour votre dévouement et votre détermination dans l'accomplissement des missions ardues qui vous ont été confiées durant votre présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وبشديد الامتنان وعميق التقديم أيضا أود أن أشكركِ، سيدتي هيا آل خليفة، على تفانيك والتزامك القوي في الاضطلاع بالمهام الشاقة التي أنيطت بكِ أثناء رئاستك للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Monsieur le Président, nous voudrions aussi vous remercier pour les efforts déterminés que vous avez accomplis pendant votre présidence pour faire progresser la Conférence vers un consensus. | UN | السيد الرئيس، نود أيضاً أن نشكرك على جهودك الحازمة التي بذلتها خلال فترة رئاستك للمؤتمر للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح نحو تحقيق توافق في الآراء. |
Lyndon, quelle affreuse façon d'entamer votre présidence. | Open Subtitles | "ليندون"! يا لها من طريقة فظيعة لتبدأ رئاستك! |
Et, cela... cela hanterait votre présidence pour toujours. | Open Subtitles | هذا سيكون هذا سيطارد رئاستك إلى الأبد |
Je mets donc fin à votre présidence dès cet instant. | Open Subtitles | ..اذا فانا انهي رئاستك منذ هذه اللحظة |
Sinon, votre administration sera impliquée, et votre présidence détruite. | Open Subtitles | وإلا سيتم إدانة إدارتك وستنهار رئاستك |
Et si vous ne faites rien durant le reste de votre mandat, votre présidence sera la dernière de cette école ! | Open Subtitles | إذا لم تقومي بترك تأتير في المدة المتبقية في رئاستكِ، رئاستك ستكون الأخيرة لهذه المدرسة! |
Nous vous assurons de notre plein appui durant tout l'exercice de votre mandat. | UN | ويمكنك الاعتماد على دعمنا التام فيما تبقى من فترة رئاستك. |
Avant de conclure, qu'il me soit permis, Madame la Présidente, de vous assurer encore une fois de la coopération et du plein appui de la délégation turque tout au long de votre mandat. | UN | وفي الختام، دعيني مرة أخرى أعلن استعداد وفدي للتعاون معك وتزويدك بالدعم الكامل طيلة فترة رئاستك. |
Je n'aime pas avoir à vous dire ça, mais il ne reste rien à sauver dans votre mandat. | Open Subtitles | لست ممتنة أن أخبرك بنفسي هذا الكلام لكن مسألة رئاستك لا يمكن إصلاحها |
Ces hommes ont été emprisonnés sous votre direction. Exact ? | Open Subtitles | هؤلاء هم رجال كانوا سجناء فى الكتراذ أثناء فترة رئاستك للسجن ، هل هذا صحيح ؟ |
Je t'ai dit ce que qu'il fallait faire pour sauver ta présidence, qui en ce moment ne tient plus qu'à un fil très fin. | Open Subtitles | انا اقول لكم ما يجب أن نعمله لإنقاذ رئاستك, الذي تحت الخطر حاليا وأنحرف جيدا |
Mme ANDERSON (Irlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, un concours de circonstances très heureux a fait que je suis la première à prendre la parole sous votre direction. | UN | السيدة أندرسون (آيرلندا): (الكلمة بالانكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني للغاية أن تجعلني الظروف أول المتحدثين تحت رئاستك. |