ويكيبيديا

    "رئاستنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre présidence
        
    • sa présidence
        
    • notre mandat
        
    • présidence grecque
        
    • présidence de
        
    Durant notre présidence, nous avons entendu un certain nombre d'interventions particulièrement pertinentes. UN لقد استمعنا خلال فترة رئاستنا إلى عدد من المداخلات الوجيهة جداً.
    Je tiens à remercier en particulier les présidents qui me succéderont de leur précieux soutien à notre présidence. UN وأشكر بوجه خاص الرؤساء المقبلين على دورهم الذي لا يقدر بثمن في دعم رئاستنا للمؤتمر.
    notre présidence a procédé à l'établissement de ce document en coordination étroite avec les présidents de la Conférence pour l'année 2010. UN وقد عملت رئاستنا على إعداد هذه الوثيقة بالتنسيق على نحو وثيق مع رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2010.
    La Norvège entend poursuivre son ferme appui à la réalisation des objectifs du Pacte de stabilité, y compris après que sa présidence de l'OSCE aura pris fin. UN والنرويج تلتزم بتقديم الدعم النشـــط المتواصل لتحقيق أهداف ميثاق الاستقرار، حتى بعد انتهاء رئاستنا لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Hier a pris fin notre mandat à la présidence du Conseil de sécurité. UN فلقد انتهت باﻷمس فترة رئاستنا لمجلس اﻷمن.
    Nous avons pris l'initiative, durant la présidence grecque, de lancer la première stratégie européenne de sécurité. UN وأخذنا زمام المبادرة خلال رئاستنا لبدء أول استراتيجية أمنية أوروبية.
    Nous envisageons de tenir cette séance la semaine prochaine, qui sera la dernière semaine de notre présidence. UN وكانت إحدى الأفكار المطروحة هي أن يعقد الأسبوع المقبل، أي في الأسبوع الأخير من فترة رئاستنا.
    notre présidence de l'OSCE aura pour but de développer la sécurité et la prospérité des pays du monde entier. UN وستهدف رئاستنا للمنظمة إلى النهوض بالأمن والرخاء للناس في جميع أرجاء العالم.
    Durant notre présidence, nous offrirons une démonstration concrète du ferme attachement de l'Irlande au multilatéralisme et nous nous appuierons sur notre expérience nationale en matière de règlement des conflits. UN وستكون رئاستنا بياناً عملياً عن التزامنا القوي بتعددية الأطراف، وسوف نستفيد من خبرتنا الوطنية في حل الصراع.
    Nous tenons à souligner que, pendant notre présidence, nous avons entrepris des activités pour promouvoir dans le monde l'importance du mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies, activités que nous vous présenterons à une date ultérieure. UN وأود أن أؤكد على أننا قمنا أثناء رئاستنا بأنشطة لتعزيز أهمية حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في كل أنحاء العالم، وسوف نقدم تقريرا عن تلك الأنشطة في موعد لاحق.
    Certains d'entre vous ont peut-être discerné différents niveaux d'engagement et de participation aux travaux de la Conférence durant notre présidence. UN وربما يكون عدد منكم قد لاحظ اختلاف مستويات الالتزام والمشاركة في عمل المؤتمر خلال فترة رئاستنا.
    Je veux remercier le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et vous, M. Bensmail, qui avez partagé généreusement votre expérience unique avec la délégation ukrainienne, surtout pendant notre présidence. UN وأشكر الأمين العام للمؤتمر السيد بتروفسكي. وأشكر السيد بن اسماعيل على إشراك الوفد الأوكراني في تجربته الفريدة من نوعها، وبشكل خاص أثناء فترة رئاستنا للمؤتمر.
    Durant notre présidence, nous allons tout mettre en oeuvre pour renforcer encore davantage les relations étroites qui existent entre l'OSCE et l'ONU. UN وسنبذل خلال فترة رئاستنا كل جهد لزيادة تعزيز العلاقة بين منظمة اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة.
    L'Irlande l'a toujours souhaité et soutenu, en particulier, au cours de notre présidence, en 2003. UN وقد كان دائما غاية سعت آيرلندا إلى بلوغها ودعمتها، لا سيما أثناء رئاستنا للمؤتمر في عام 2003.
    Au cours de notre présidence du Groupe des Huit, nous ferons fond sur les acquis des précédentes présidences pour mobiliser l'action internationale en faveur de l'Afrique. UN وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا.
    Nous maintiendrons, à cette fin, notre engagement actif au sein de différents organes régionaux et multilatéraux, à commencer par notre présidence du Réseau de la sécurité humaine. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الهيئات الإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك رئاستنا لشبكة الأمن البشري لتحقيق ذلك الهدف.
    Un des objectifs de notre présidence était de renforcer l'équilibre entre les trois dimensions de l'OSCE : politico-militaire, économique et humaine. UN وكان أحد أهداف رئاستنا للمنظمة ترسيخ التوازن بين أبعادها الثلاثة: السياسية والعسكرية، والاقتصادية، والإنسانية.
    Pour terminer, j'exprime ma sincère gratitude à tous les États membres du Conseil de l'Europe pour l'esprit de coopération qu'ils ont manifesté lors de notre présidence. UN وختاما، أعبـِّـر عن امتناني العميق لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا على روح التعاون التي أبدتها خلال فترة رئاستنا.
    Nous tenons également à rendre hommage aux États membres du Groupe des 77 et de la Chine pour leur unité et l'appui qu'ils ont accordé à l'Afrique du Sud au cours de notre présidence. UN كما نود أن نحيِّي الدول الأعضاء في المجموعة على وحدتها ودعمها لجنوب أفريقيا أثناء فترة رئاستنا.
    Il accueillera le Sommet du G-8 de 2010 et a choisi de faire de la question de la non-prolifération et de la Conférence d'examen du TNP l'un des thèmes principaux des réunions du Groupe des Huit qui se tiendront sous sa présidence. UN وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية.
    Il accueillera le Sommet du G-8 de 2010 et a choisi de faire de la question de la non-prolifération et de la Conférence d'examen du TNP l'un des thèmes principaux des réunions du Groupe des Huit qui se tiendront sous sa présidence. UN وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية.
    Il est clair que notre mandat à la présidence de l'OSCE est l'une de nos principales priorités en matière de politique étrangère et portera en premier lieu l'empreinte d'une contribution active au règlement des crises et des conflits régionaux dans la région de l'OSCE. UN ومن الواضح أن رئاستنا لمنظمة اﻷمن والتعاون ستكون من بين اﻷولويات الرئيسية في سياستنا الخارجية وستتميز إلى حد كبير باﻹسهام النشط في حل اﻷزمات والصراعات اﻹقليمية في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون.
    C'est également dans ce contexte que durant la présidence grecque de l'Union européenne, nous avons accordé une grande importance à l'instauration d'un dialogue approfondi entre les cultures, dans l'espoir de combler l'écart grandissant quant à la manière dont les différentes cultures perçoivent notre monde en changement. UN وفي هذا السياق أيضا أكدنا تأكيدا كبيرا، أثناء رئاستنا للاتحاد الأوروبي، على أهمية الاشتراك في حوار له مغزى بين الثقافات يؤمل في أن يتمكن من معالجة الصدوع العميقة فيما يتعلق بكيفية رؤية الثقافات المختلفة لعالمنا المتغير.
    L'Espagne devra également profiter de ses mois de présidence de l'Union européenne pour promouvoir cet objectif. UN وسيتعين علينا حفز هذه الرؤية مغتنمين فرصة رئاستنا للاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد