ويكيبيديا

    "رئاستها لمجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa présidence du Conseil de sécurité
        
    • la présidence du Conseil de sécurité
        
    • de sa présidence
        
    Le Royaume-Uni continuera à travailler sur le rapport du Secrétaire général (A/59/1) au cours de sa présidence du Conseil de sécurité le mois prochain. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    C'est pour cette raison, d'ailleurs, que l'Algérie a refusé d'organiser ce genre de débat durant sa présidence du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، رفضت الجزائر تنظيم مناقشة من ذلك النوع خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن.
    C'est pour ces raisons que le Nigéria, désireux de souligner l'importance qu'il attache à la prévention des conflits, a choisi le thème de la diplomatie préventive pour le débat public qu'il a organisé lors de sa présidence du Conseil de sécurité l'année dernière. UN ولهذا اختارت نيجيريا موضوع الدبلوماسية الوقائية للمناقشات المفتوحة التي نظمتها خلال رئاستها لمجلس الأمن في العام الماضي، من أجل تسليط الضوء على الأهمية التي نوليها لمنع نشوب الصراعات.
    Exerçant la présidence du Conseil de sécurité en janvier 2013, le Pakistan organisera le 15 janvier un débat public spécialement consacré à la recherche d'une approche globale de la lutte contre le terrorisme. UN وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب.
    Sur cette toile de fond, la République fédérale du Nigéria organisera au cours lors de sa présidence du Conseil de sécurité, en avril 2014, une réunion de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وعلى هذا الأساس، ستدعو جمهورية نيجيريا الاتحادية، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2014، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى حول مسألة إصلاح قطاع الأمن.
    La Chine a décidé de saisir l'occasion de sa présidence du Conseil de sécurité, en mars 2011, pour organiser un débat public ayant pour but d'examiner la situation et de réfléchir à une stratégie globale pour l'instauration de la paix et de la sécurité en Somalie. UN وتغتنم الصين فرصة رئاستها لمجلس الأمن في آذار/مارس 2011 لإجراء مناقشة مفتوحة بهدف دراسة الحالة والبحث عن استراتيجية شاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال.
    En février dernier, le Brésil s'est activement employé, durant sa présidence du Conseil de sécurité, à associer chacun des membres du Conseil à ses délibérations, pour les tenir informés en permanence de l'évolution de la situation et contribuer à unifier l'action du Conseil. UN قامت البرازيل في شباط/فبراير الماضي إبان رئاستها لمجلس الأمن بجهد مدروس لإشراك جميع أعضاء المجلس بلا استثناء في مداولاته ولإبقائهم بصفة مستمرة على علم بالمستجدات لخلق شعور بوحدة الهدف.
    Le débat thématique proposé par la Roumanie durant sa présidence du Conseil de sécurité en juillet 2004 porte principalement sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans les processus de stabilisation. UN 1 - إن المناقشة المواضيعية التي تقترحها رومانيا أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تموز/يوليه 2004 تركز أساسا على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار.
    Le débat thématique organisé par la Belgique sur cette même question durant sa présidence du Conseil de sécurité en juin 2007 avait pour objet d'élargir le champ de l'examen. UN وكان الهدف من المناقشة المواضيعية التي نظمتها بلجيكا حول هذا الموضوع خلال رئاستها لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2007 توسيع فهم هذه المسألة بطريقة أفقية.
    Comme vous le savez, la France a pris l'initiative, lors de sa présidence du Conseil de sécurité en janvier dernier, d'organiser une réunion du Conseil de sécurité au niveau ministériel consacrée à la lutte contre le terrorisme. UN تعلمون أن فرنسا قد بادرت، خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير الماضي، وتحديدا في 20 كانون الثاني/يناير، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء خصص لموضوع مكافحة الإرهاب.
    Face à la menace grave et universelle que continue de représenter le terrorisme, la France a pris l'initiative d'organiser, à la faveur de sa présidence du Conseil de sécurité en janvier dernier, une réunion au niveau ministériel du Conseil sur la lutte contre le terrorisme. UN نظرا لأن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا وعالميا، بادرت فرنسا، خلال رئاستها لمجلس الأمن في كانون الثاني/يناير الماضي، إلى تنظيم اجتماع على مستوى الوزراء بشأن مكافحة الإرهاب.
    La France organisera le 18 décembre, pendant sa présidence du Conseil de sécurité, une séance d'information publique sur la lutte contre le trafic de drogues au Sahel et en Afrique de l'Ouest. UN ستقوم فرنسا خلال فترة رئاستها لمجلس الأمن بعقد جلسة إحاطة علنية في 18 كانون الأول/ديسمبر بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا. معلومات أساسية
    Dans le cadre de sa présidence du Conseil de sécurité en octobre 2013, l'Azerbaïdjan a organisé une réunion de haut niveau sur le renforcement de la dynamique engendrée par le partenariat entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la coopération islamique. UN وفي إطار رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، نظمت أذربيجان اجتماعا رفيع المستوى لتعزيز الشراكة التآزرية بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي.
    Le Togo entend mettre à profit sa présidence du Conseil de sécurité en février 2012 pour examiner comment lutter contre les effets de la criminalité organisée et de problèmes connexes sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel. UN تعتزم توغو أن تستغل فترة رئاستها لمجلس الأمن في شهر شباط/فبراير 2012 لكي تستكشف طرق ووسائل معالجة أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يتصل بها من مشاكل على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    J'ai l'honneur de vous informer que la France entend mettre à profit sa présidence du Conseil de sécurité, en décembre 2013, pour examiner, entre autres, la lutte contre le trafic de drogues et ses conséquences sur la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN يشرفني إبلاغكم بأن فرنسا تعتزم انتهاز فرصة رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 لتتناول، ضمن جملة مسائل، مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات وما له من تأثيرات على السلام والأمن في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Ainsi, lors de sa présidence du Conseil de sécurité en mai 2012, il a organisé une réunion selon la formule Arria afin d'encourager un échange de vues franc sur le rôle de la médiation, des règlements judiciaires et de la justice dans la promotion d'une paix et d'une réconciliation durables. UN ونظمت أذربيجان لذلك، أثناء رئاستها لمجلس الأمن في أيار/مايو 2012، جلسة لمجلس الأمن " بصيغة آريا " من أجل تشجيع التبادل الصريح للآراء بشأن دور الوساطة والتسوية القضائية والعدالة في تعزيز السلام الدائم وتحقيق المصالحة.
    Outre l'examen des progrès accomplis depuis la réunion sur < < Le Conseil de sécurité et les organisations régionales face aux nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales > > , tenue à l'initiative du Mexique durant sa présidence du Conseil de sécurité en avril 2003, les questions ci-après semblent particulièrement pertinentes pour le débat au sein du Conseil : UN 13 - وبالإضافة إلى استعراض التقدم المحرز منذ الاجتماع المعني بموضوع " مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية: مواجهة التحديات الجديدة للسلام والأمن الدوليين " الذي بدأته المكسيك أثناء رئاستها لمجلس الأمن في نيسان/أبريل 2003، فإن الأسئلة التالية تحظي بأكبر قدر من الأهمية في مناقشة مجلس الأمن:
    Un thème central, lors de la présidence du Conseil de sécurité qu'il a occupée en 2012, a été le renforcement de la coopération internationale en vue de la mise en œuvre des obligations en matière de lutte contre le terrorisme. UN وركَّزت خلال رئاستها لمجلس الأمن في عام 2012 على موضوع محوري يتمثل في تعزيز التعاون الدولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Comme vous le savez, pendant qu'elle assurait la présidence du Conseil de sécurité, au mois de novembre 2012, l'Inde a programmé un débat public sur la menace que les actes de piraterie en mer représentent pour la paix et la sécurité internationales. UN كما تعلمون، حددت الهند أثناء رئاستها لمجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تاريخا لعقد مناقشة مفتوحة لتناول ما تشكله أعمال القرصنة البحرية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    1.1 Le 16 avril 2008, l'Afrique du Sud saisira à nouveau l'occasion qui lui est offerte d'assumer la présidence du Conseil de sécurité pour continuer à étudier des moyens concrets de renforcer les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 1-1 في 16 نيسان/أبريل 2008، ستستغل جنوب أفريقيا، مرة أخرى، فرصة رئاستها لمجلس الأمن لتواصل البحث في مسألة التدابير الملموسة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، في مجال صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد