Au Turkménistan, deux décrets présidentiels ont accordé la nationalité à 3 318 apatrides en 2011. | UN | وفي تركمانستان، منحت الجنسية لما مجموعه 318 3 شخصاً عديم الجنسية خلال عام 2011 بموجب مرسومين رئاسيين. |
Deux décrets présidentiels promulgués cette année vont permettre au Gouvernement d'accélérer la mise en œuvre des priorités nationales pour 2010 en matière de développement et de promouvoir la justice par un programme national de développement. | UN | وستعمل الحكومة، من خلال مرسومين رئاسيين صدرا هذا العام، على الإسراع في تنفيذ الأولويات الإنمائية الوطنية لعام 2010، والنهوض بالعدالة في البرنامج الإنمائي الوطني. |
Ces dernières années, des mesures ont été prises en application de deux décrets présidentiels visant à encourager l'expansion du travail à domicile. | UN | 37 - وفي السنوات القليلة الماضية، اتُخذت تدابير تنفيذاً لمرسومين رئاسيين لتشجيع التوسع في العمل المنزلي. |
Au cours de la période considérée, il a adopté quatre résolutions et deux déclarations présidentielles et tenu des débats ouverts mentionnant cette question. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، وردت إشارات هامة إلى هذه المسألة في أربعة قرارات لمجلس الأمن وبيانين رئاسيين. |
Nous prenons acte qu'un nombre total de 21 séances du Conseil ont été tenues sur la question et que 4 résolutions ont été adoptées et 2 déclarations présidentielles publiées. | UN | ونسجل أن المجلس عقد ما مجموعه 21 اجتماعا بشأن تلك القضية، وتم اعتماد أربعة قرارات والإدلاء ببيانين رئاسيين. |
L'État partie cite deux décrets présidentiels, ainsi qu'un arrêté du Gouvernement, comme exemples des dernières mesures prises pour assurer le transfert des établissements pénitentiaires du Ministère de l'intérieur au Ministère de la justice. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بقرارين رئاسيين ومرسوم حكومي بوصفها أمثلة على ما اتخذ مؤخراً من خطوات بهدف نقل المسؤولية عن مؤسسات السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل. |
6.13 Conseil national d'action antimines : deux décrets présidentiels ont créé ce conseil et en ont nommé le président et les membres. | UN | 6-13 المجلس القومي لإزالة الألغام: أنشئ المجلس القومي لإزالة الألغام وعين رئيسيه وأعضاؤه بموجب مرسومين رئاسيين. |
Elles ont été interdites par deux décrets présidentiels et n'étaient pas autorisées dans les hôpitaux et cliniques contrôlés par le Gouvernement avant d'être interdites par la Loi relative à l'enfance de décembre 2001. | UN | وكان تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظورا بموجب مرسومين رئاسيين ولم يكن مسموحا به في المستشفيات والعيادات الخاضعة لسيطرة الحكومة قبل حظره بموجب قانون الأطفال في كانون الأول/ديسمبر عام 2001. |
Depuis la reprise des inspections, le 27 novembre 2002, l'AIEA a procédé à 139 inspections sur 106 sites, dont deux sites présidentiels. | UN | 30 - منذ استئناف عمليات التفتيش في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نفّذت الوكالة الدولية 139 عملية تفتيش في 106 مواقع، بما فيها موقعين رئاسيين. |
Vous trouverez également en annexe deux exposés de motifs et deux projets de décrets présidentiels (voir appendice) qui seront bientôt signés par les plus hautes autorités du pays : | UN | وتجدون أيضا طيه بيانين للأسباب ومشروعي مرسومين رئاسيين (انظر التذييل) ستوقِّع عليهما قريبا أعلى السلطات في البلد: |
Le 27 décembre, le Gouvernement a publié des décrets présidentiels portant dissolution de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, créé dans le cadre de l'Accord de paix pour le Darfour, et création de l'Autorité régionale pour le Darfour, organe responsable au premier chef, en collaboration avec le Gouvernement soudanais, de la mise en œuvre du Document de Doha. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت الحكومة مرسومين رئاسيين قامت بموجبهما بحل السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، وإنشاء سلطة دارفور الإقليمية، وهي الهيئة المسؤولة بصفة أساسية عن تنفيذ وثيقة الدوحة، بالتعاون مع حكومة السودان. |
Le Darfur Relief and Documentation Centre indique que la police, les services de sécurité et les forces armées qui avaient commis des crimes au Darfour ont été amnistiés par deux décrets présidentiels publiés le 10 avril 2005 et le 11 juin 2006, en vertu desquels des modifications ont été apportées au Code de procédure pénale de 1991 et à la loi de 1986 sur les forces armées populaires. | UN | وأشار مركز دارفور للإغاثة والتوثيق إلى صدور مرسومين رئاسيين في 10 نيسان/أبريل 2005 و11 حزيران/يونيه 2006 لتعديل قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 وقانون القوات المسلحة لعام 1986، وتم بموجب ذلك عفو رجال الشرطة والأمن والقوات المسلحة من المسؤولية الجنائية عن الجرائم التي ارتُكبت في دارفور. |
Certes, l'on n'a accordé le rang de ministre sans portefeuille à sa présidente exécutive ni lors du gouvernement précédent ni sous le gouvernement actuel, mais ce dernier a institué au sein de son cabinet deux conseils présidentiels pour la période de 2010 à 2014, selon les différents domaines dont son bureau doit s'occuper, conseils qu'elle préside elle-même. | UN | وبينما هو من الصحيح أن الرئيس التنفيذي لم يتمتع أثناء الحكومتين السابقة والحالية بمنصب وزير بدون حقيبة للفترة 2010-2014، نظّمت الحكومة الحالية هيئة وزرائها في مجلسين رئاسيين وفقاً لمختلف المجالات التي يتناولها المجلسان. |
En 1998 et 2000, deux décrets présidentiels ont été adoptés, respectivement sur les mesures de lutte contre les crimes et délits économiques, qui portait sur les infractions liées à la légalisation du produit du crime, et sur le renforcement de la lutte contre la corruption. | UN | وفي عامي 1998 و 2000، تم التوقيع على مرسومين رئاسيين على التوالي عن: " تدابير لمكافحة الجرائم الاقتصادية " ، ويتناول هذا المرسوم الجرائم ذات الصلة بإعطاء صفة المشروعية لعائدات الجرائم، وعن " تعزيز مكافحة الفساد " . |
L'ONUB transférant au Gouvernement toutes les responsabilités de réglementation et de coordination des activités de déminage, le Conseil des ministres s'est penché sur deux décrets présidentiels en la matière en vue de la création d'un comité national humanitaire de direction du déminage et d'un centre national humanitaire de coordination du déminage. | UN | 54 - وفي إطار نقل جميع المسؤوليات التنظيمية والتنسيقية عن أنشطة أعمال إزالة الألغام من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة، ناقش مجلس الوزراء مرسومين رئاسيين يتعلقان بأعمال إزالة الألغام من أجل إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية لأعمال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية والمركز الوطني لتنسيق أعمال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
31. EGJ indique qu'en vertu de décrets présidentiels promulgués en 2005 et 2007, le Gouvernement a commencé à prendre des dispositions pour établir un comité et en désigner les membres afin de mettre en œuvre les mesures prévues dans le cadre de l'Initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITIE), et qu'en 2008 la Guinée équatoriale s'est portée candidate à l'ITIE. | UN | 31- ووفق ما أشارت إليه منظمة العدل في غينيا الاستوائية، اتخذت الحكومة من خلال مرسومين رئاسيين في عامي 2005 و2007 خطوات أولية لإنشاء اللجنة اللازمة لتنفيذ التدابير التي تشترطها مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية وتعيين أعضاء تلك اللجنة، وأصبحت غينيا الاستوائية في عام 2008 بلدا مرشحا للانضمام إلى المبادرة. |
Le Conseil de sécurité a approuvé deux déclarations présidentielles sur la situation en Afghanistan, le 15 février et le 28 septembre 1996. | UN | ووافــق مجلس اﻷمن على بيانين رئاسيين بشأن الحالة في أفغانستان، يومي ٥١ شباط/ فبراير و ٨٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
En février 2007, le Conseil a tenu huit consultations plénières, un débat et trois débats publics et s'est réuni quatre fois pour adopter quatre résolutions et deux déclarations présidentielles. | UN | ففي خلال شهر شباط/فبراير 2007، أجرى المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وعقد جلسة نقاش واحدة و 3 مناقشات مفتوحة و 4 جلسات بغرض اتخاذ قرارات. وقد اتخذ 4 قرارات وأصدر بيانين رئاسيين. |
En août, le Conseil a adopté sept résolutions et publié deux déclarations présidentielles et, par neuf fois, le Président a été autorisé à faire une déclaration à la presse, au nom des membres du Conseil. | UN | واتخذ المجلس خلال شهر آب/أغسطس سبعة قرارات. وأصدر بيانين رئاسيين. وأذِن للرئيس في تسع مناسبات بالإدلاء ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس. |
Le Conseil a consacré à cette question deux débats publics - le 8 juillet 1999 (voir S/PV.4020) et le 23 mars 2000 (voir S/PV.4118) - et deux déclarations présidentielles (S/PRST/1999/21 et S/PRST/2000/10). | UN | خصص المجلس لهذه المسألة مناقشتين عامتين - في 8 تموز/يوليه 1999 (S/PV.4020) وفي 23 آذار/مارس 2000 (S/PV.4118) - وبيانين رئاسيين (S/PRST/1999/21 و S/PRST/2000/10). |
Le Conseil a adopté 4 résolutions (sur la protection des civils en période de conflit armé, sur la Bosnie-Herzégovine, sur les sanctions relatives à la République démocratique du Congo et sur la Somalie), 2 déclarations présidentielles (sur la Guinée-Bissau et sur l'Iraq) et 3 déclarations à la presse (sur l'élection en Afghanistan, sur la Somalie et sur l'Armée de résistance du Seigneur). | UN | واتخذ المجلس أربعة قرارات (بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، والبوسنة والهرسك، والجزاءات المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصومال)، وأصدر بيانين رئاسيين (بشأن غينيا - بيساو والعراق)، وثلاثة بيانات للصحافة (بشأن الانتخابات في أفغانستان، والصومال، وجماعة جيش الرب للمقاومة). |