Je suis ici en ma qualité de Président par intérim car, hélas, le Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Héctor Charry Samper, de la Colombie, est décédé prématurément. | UN | وأنا اليوم هنا بصفتي رئيسا بالنيابة لأن من المحزن أن رئيس اللجنة المخصصة السفير هكتور شاري سامبير ممثل كولومبيا قضى نحبه قبل الأوان. |
Sur la proposition du Président, la Commission nomme le représentant de l'Ouzbékistan Président par intérim de la session d'organisation. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، عينت اللجنة ممثل أوزبكستان رئيسا بالنيابة للدورة التنظيمية. |
Ils ont décidé qu'en attendant l'arrivée du nouveau Représentant permanent, S. E. M. Alexander Konuzin, de la Fédération de Russie, serait Président par intérim du Comité. | UN | وتقرر أنه، في انتظار وصول الممثل الدائم الجديد، سيعمل السفير ألكسندر كونوزين، الاتحاد الروسي، رئيسا بالنيابة للجنة. |
C. Indemnité spéciale versée au Premier ou Second Vice-Président lorsqu'il exerce les fonctions de président | UN | جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
C. Indemnité spéciale versée au Premier ou Second Vice-Président lorsqu'il exerce les fonctions de président | UN | جيم - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
Prenant note de la démission de Jean-Bertrand Aristide comme Président d'Haïti et de la prestation de serment du Président Boniface Alexandre en tant que Président provisoire d'Haïti, conformément à la Constitution d'Haïti, | UN | وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي، |
M. O. Latifi, Président du Comité de coordination des forces démocratiques tadjikes dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), était chef par intérim de la délégation de l'opposition. | UN | لاتيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة. |
Il m’a chargée, en qualité de Vice-Présidente du comité préparatoire, d’assurer la présidence par intérim de ces consultations. | UN | وكلفني المكتب، بصفتي نائبا لرئيس اللجنة التحضيرية، برئاسة المشاورات غير الرسمية بصفتي رئيسا بالنيابة. |
Il a également été Président par intérim pour la vingt-huitième session de la Commission en 2011, et pour la vingt-neuvième session en 2012, exerçant toujours ses fonctions de manière impartiale, consciencieuse et honnête. | UN | وهو تحلى أيضا بهذه الروح فيما قام به من عمل لفائدتة اللجنة بصفته رئيسا بالنيابة في دورتها الثامنة والعشرين لعام 2011 ودورتها التاسعة والعشرين لعام 2012. |
Le 25 juillet 1996, intervient un nouveau coup d'État militaire dirigé par le major Pierre Buyoya qui devient Président par intérim. | UN | وفي 25 تموز/يوليه 1996، وقع انقلاب عسكري آخر بقيادة الرائد بيير بويويا الذي أصبح رئيسا بالنيابة. |
En ma qualité de Président par intérim du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je tiens à vous faire part de la profonde préoccupation dans laquelle la décision d'Israël de construire une nouvelle colonie de peuplement juive dans le secteur de Jabal Abu Ghneim, au sud de la partie est de Jérusalem, plonge le Comité. | UN | بصفتي رئيسا بالنيابة للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعرب عن القلق البالغ الذي يساور اللجنة إزاء قرار اسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم الواقعة في جنوب القدس الشرقية. |
Nommé Président par intérim Le 21 septembre 1991. , Kadreddin Aslonov interdit toute activité au Parti communiste. | UN | وبعد أن عين قدر الدين أسلونوف رئيسا بالنيابة)١٩(، عمد إلى وقف نشاط الحزب الشيوعي. |
Le 7 septembre 1992, l'opposition contraignit le Président élu Nabiyev à signer une lettre de démission et Akbarshah Iskandarov, Président du Soviet suprême et membre de l'opposition, devint Président par intérim. | UN | وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أرغمت المعارضة الرئيس المنتخب نبييف على توقيع خطاب استقالة، وأصبح أكبر شاه إسكندروف، رئيس مجلس السوفيات اﻷعلى وعضو المعارضة، رئيسا بالنيابة. |
Je saisis cette occasion pour remercier M. Salman Abbassy, du Pakistan, qui a été élu Président du Comité à la dernière session et M. Stanislaw Konik, de Pologne, qui, en sa qualité de Président par intérim, a dirigé les travaux du Comité pendant plus d'un an. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد سلامان عباسي من باكستان الذي انتخب رئيسا للجنة في الدورة اﻷخيرة، والسيد ستانيسلاف كونيك من بولندا، الذي أدار عمل اللجنة، لما يزيد على سنة، بصفته رئيسا بالنيابة. |
Les événements de Maïdan qui ont éclaté en novembre 2013 et débordé en février dernier ont bouleversé l'équilibre des forces au Parlement et au Gouvernement et ont débouché sur la nomination d'un Président par intérim, après que Viktor Ianoukovitch a fui le pays. | UN | ونتيجة لأحداث " الميدان " التي اندلعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وتصاعدت في شباط/فبراير، حدث تغيير في ميزان القوى بالبرلمان وفي تشكيل الحكومة، وعيّن البلد رئيسا بالنيابة بعد فرار فيكتور يانوكوفيتش. |
3. Indemnité spéciale versée au premier ou second Vice-Président lorsqu'il exerce les fonctions de président | UN | 3 - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
Une indemnité spéciale de 100 euros par jour sera versée, sous réserve d'un maximum de 10 000 euros par an, au premier ou au second Vice-Président lorsqu'il exercera les fonctions de président. | UN | 3 - يدفع بدل خاص قدره 100 يورو في اليوم، بحد أقصى قدره 000 10 يورو في السنة، إلى النائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عندما يعمل رئيسا بالنيابة. |
3. Indemnité spéciale versée au Premier ou Second Vice-Président lorsqu'il exerce les fonctions de président | UN | 3 - البدل الخاص للنائب الأول أو النائب الثاني للرئيس عند العمل رئيسا بالنيابة |
Prenant note de la démission de Jean-Bertrand Aristide comme Président d'Haïti et de la prestation de serment du Président Boniface Alexandre en tant que Président provisoire d'Haïti, conformément à la Constitution d'Haïti, | UN | وإذ يحيط علما باستقالة جون برتراند أرستيد من رئاسة هايتي وأداء الرئيس بونيفاس ألكسندر لليمين بصفته رئيسا بالنيابة لهايتي وفقا لدستور هايتي، |
M. O. Latifi, Président du Comité de coordination des forces démocratiques du Tadjikistan dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI), était chef par intérim de la délégation de l'opposition. | UN | وكان السيد و. لطيفي، رئيس لجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة رئيسا بالنيابة لوفد المعارضة. |