ويكيبيديا

    "رئيسا للدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chef de l'État
        
    • chef d'État
        
    • chef d'Etat
        
    • chef de l'Etat
        
    • Président de l'Etat
        
    i) Le Président Gbagbo demeure chef de l'État au cours de la période mentionnée plus haut; UN ' 1` يظل الرئيس غباغبو رئيسا للدولة خلال المدة المذكورة أعلاه؛
    i) Le Président Laurent Gbagbo demeure chef de l'État; UN ' 1` يظل الرئيس غباغبو رئيسا للدولة حتى نهاية الفترة الانتقالية،
    Ces textes sont des textes utilitaires parce que le peuple ivoirien a fait, à l'article 34 de la Constitution, du Président de la République le chef de l'État. UN إن هذه النصوص مهمة ومفيدة للغاية لأن شعب كوت ديفوار جعل من رئيس الجمهورية بموجب أحكام المادة 34 رئيسا للدولة أيضا.
    En 1962, lorsque Samoa devint le premier pays insulaire du Pacifique à obtenir sa pleine indépendance, Son Altesse fut nommée chef d'État. UN وفي عام 1962، عندما أصبحت ساموا أولى بلدان جزر المحيط الهادئ التي تحقق الاستقلال الكامل، عُيِّن سموه رئيسا للدولة.
    C'est donc la dernière fois que je participe à une session de l'Assemblée générale en ma qualité de chef d'État et de gouvernement. UN لذلك فإن حضوري هذا هو آخر حضور لي لدورة الجمعية العامة بصفتي رئيسا للدولة والحكومة.
    Les Etats membres de la CARICOM demeurent attachés à l'objectif d'un Haïti libre et démocratique dont le Président Aristide serait le chef d'Etat. UN ولا تزال دول المجموعة الكاريبية ملتزمة بهدف هايتي الديمقراطية والحرة، وبالرئيس أريستيد رئيسا للدولة.
    16. Le Président est le chef de l'Etat et sa fonction symbolise l'unité de celui-ci, au-dessus et au-delà de la politique des partis. UN ٦١- يمثل الرئيس رئيسا للدولة ويرمز منصبه لوحدة الدولة وهو فوق السياسات الحزبية.
    Telle était la situation lorsque je suis devenu Président de l'Etat en 1989. UN وقد كانت هذه هي الحال عندما أصبحت رئيسا للدولة في عام ١٩٨٩.
    10. L'Assemblée nationale élirait un de ses membres Président de la République, qui serait le chef de l'État et du gouvernement. UN ١٠ - تنتخب الجمعية الوطنية أحد أعضائها رئيسا للبلد ليكون رئيسا للدولة ينعقد مجلس الوزراء بناء على طلبه.
    10. L'Assemblée nationale élirait un de ses membres Président de la République, qui serait le chef de l'État et du gouvernement. UN ١٠ - تنتخب الجمعية الوطنية أحد أعضائها رئيسا للبلد ليكون رئيسا للدولة ينعقد مجلس الوزراء بناء على طلبه.
    En ma qualité de Président, de chef de l'État russe, en ma qualité d'être humain qui a juré de défendre notre pays et son intégrité territoriale, et tout simplement en ma qualité de citoyen de la Russie, je suis convaincu que dans la réalité, nous n'avons en fait aucunement le choix. UN وإني بصفتي رئيسا للدولة الروسية، كواحد أقسم على الدفاع عن بلده وعن سلامته الإقليمية، وكمجرد مواطن لروسيا، على اقتناع بأنه ليس لدينا في الواقع أي خيار على الإطلاق.
    Le projet accueille avec satisfaction les événements positifs qui se sont succédé en Afghanistan, notamment la convocation constructive de la Loya Jirga d'urgence, l'élection du Président Hamid Karzai comme chef de l'État et l'établissement de l'Autorité transitoire ainsi que la création des commissions prévues par l'Accord de Bonn. UN ويرحب مشروع القرار بالتطورات الإيجابية التي تحدث في أفغانستان، بما في ذلك عقد اللويا جيرغا الطارئة في جو سلمي، وانتخاب الرئيس كرزاي رئيسا للدولة وتشكيل السلطة الانتقالية واللجان التي قررها اتفاق بون.
    Pendant la période de transition, le Président Joseph Kabila demeurera le chef de l'État et conjuguera cette fonction avec celle de commandant suprême des forces armées. UN وخلال المرحلة الانتقالية، سيظل الرئيس جوزيف كابيلا رئيسا للدولة سيتولى، إلى جانب هذا المنصب، منصب القائد الأعلى للقوات المسلحة.
    Son fils, le général de division Joseph Kabila, a prêté serment comme chef de l'État dans les jours qui ont suivi. Le Président Joseph Kabila s'est rendu au Siège de l'ONU en février 2001, où il s'est entretenu avec le Secrétaire général et les membres du Conseil de sécurité. UN وأدى ابنه اللواء جوزيف كابيلا القَسَم رئيسا للدولة بعد وفاة والده بوقت قصير وقام الرئيس جوزيف كابيلا بزيارة المقر الدائم للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2001 والتقى بالأمين العام وبمجلس الأمن.
    Il était l'un des pères fondateurs du pays et chef d'État depuis l'indépendance du Samoa en 1962. UN وكان أحد الآباء المؤسسين لهذا البلد، وظل رئيسا للدولة منذ حصلت ساموا على استقلالها في عام 1962.
    Grâce à son travail intense et à son leadership au service de sa patrie et de son peuple, il a su très tôt conquérir l'admiration et l'estime de ses concitoyens, qui l'ont élu chef d'État et Président de la République. UN ونتيجة لما قام به من عمل شاق وقيادة حكيمة من أجل وطنــه وشعبـه، تمكـن في وقـت مبكر من كسب امتنان واعتراف مواطنيه الذين انتخبوه رئيسا للدولة ورئيسا للجمهورية.
    J'affirme qu'en ma qualité de chef d'État, j'ai fait et je continue de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour assurer le caractère régulier, libre et démocratique de ces prochaines élections parlementaires, me guidant sur les intérêts à long terme de mon pays et non sur des circonstances conjoncturelles. UN وأؤكد لكم أنني بصفتي رئيسا للدولة بذلتُ ولا أزال قصارى جهدي لجعل الانتخابات النيابية المرتقبة تتسم بالانفتاح والحرية والديمقراطية. وإني في ذلك لأسترشد بمصالح بلدنا البعيدة المدى وليس باعتبارات مصلحية آنية.
    [1. Le présent Statut s'applique à tous sans discrimination d'aucune sorte.] La qualité officielle de celui qui commet un crime au regard du présent Statut, en particulier la qualité de chef d'État ou de gouvernement ou de haut fonctionnaire responsable, n'exonère pas l'intéressé de sa responsabilité pénale et n'est pas un motif d'atténuation de la peine. UN ]١ - يطبق هذا النظام اﻷساسي على جميع اﻷشخاص دون أي تمييز كان.[ ولا يعفى الشخص من المسؤولية الجنائية ولا تخفف عنه العقوبة بدعوى المنصب الرسمي الذي كان يشغله هذا الشخص إذا ارتكب جريمة منصوصا عليها في هذا النظام وخاصة ما إذا كان الشخص يتصرف بوصفه رئيسا للدولة أو للحكومة أو بوصفه موظفا حكوميا مسؤولا.
    Parmi les nombreuses activités déployées en tant que chef d'État par le Président Klestil entre 1992 et 2004, qu'il soit permis dans cette enceinte d'évoquer plus particulièrement son inlassable action internationale, qui a amené cet homme d'État reconnu et respecté dans toutes les régions du globe. UN ومن ضمن الأنشطة العديدة التي نفذها الرئيس كليستل بصفته رئيسا للدولة بين عامي 1992 و 2004، نود أن نذكر على نحو خاص جهوده الدولية التي لا تعرف الكلل، التي جعلت رجل الدولة المعروف والمحترم هذا يذهب إلى كل منطقة في العالم.
    En effet, après la conférence nationale, qui a conduit à une période de transition laborieuse, des élections ont été organisées, à l'issue desquelles un chef d'Etat, le professeur Pascal Lissouba, a été démocratiquement élu avec 61 % des suffrages exprimés. UN فبعد المؤتمر الوطني الذي أدى إلى فترة انتقالية صعبة، جرى تنظيم انتخابات كانت نتيجتها انتخاب السيد باسكال ليسوبا رئيسا للدولة بطريقة ديمقراطية حاز فيها على ٦١ في المائة من اﻷصوات.
    5. Comme cela avait été prévu dans l'Accord signé entre la Mission Carter et les représentants du gouvernement militaire de facto, le 15 octobre 1994 le président Jean-Bertrand Aristide, jusque-là exilé, est retourné dans son pays et a immédiatement occupé ses hautes fonctions et assumé les responsabilités de chef de l'Etat. UN ٥- عملا بالاتفاق الموقع بين بعثة كارتر وممثلي حكومة الحكم الواقع العسكرية، عاد في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الى البلد الرئيس جان-برتران أريستيد الذي كان في المنفى حتى ذلك التاريخ، واحتل فورا مركزه البارز وتحمل مسؤولياته بصفته رئيسا للدولة.
    128. En juillet 1993, le Parlement (Saeima) a élu Président de l'Etat Guntis Ulmanis, représentant de l'Union des agriculteurs. UN ٩٢١- وفي حزيران/يونيه ٣٩٩١، انتخب البرلمان )Saeima( ممثل اتحاد المزارعين، غونتيس أولمانيس، رئيسا للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد