ويكيبيديا

    "رئيسا مشاركا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Coprésident
        
    • coprésidente
        
    • la coprésidence
        
    • a coprésidé
        
    • copréside
        
    • co-chef de
        
    M. Laurencin a ensuite été réélu Coprésident pour un deuxième mandat. UN ثم أعيد انتخاب السيد لورانسن رئيسا مشاركا لولاية ثانية.
    Elle le prie en outre de nommer un autochtone Coprésident du Comité plénier. UN ويدعو اللجنة أيضا إلى تعيين شخص من الشعوب الأصلية رئيسا مشاركا للجنة ككل.
    Elle le prie en outre de nommer un autochtone Coprésident du Comité plénier. UN ويدعو اللجنة أيضا إلى تعيين شخص من الشعوب الأصلية رئيسا مشاركا للجنة ككل.
    En tant que coprésidente de ce Sommet, je note que tous parlent à juste titre de la mondialisation. Il s'agit de l'un de nos défis majeurs. UN بصفتي رئيسا مشاركا لمؤتمر القمة هذا، لاحظت أن الجميع يتحدثون عن العولمة، وهم محقون في ذلك، لأنها من أهم التحديات التي نواجهها.
    Nous félicitons également M. Matthew Bryza pour sa nomination à la coprésidence et lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles responsabilités. UN ونهنئ أيضا السيد ماثيو برايزا على تعيينه رئيسا مشاركا ونتمنى له النجاح في منصبه الجديد.
    Un représentant de l'organisation a coprésidé le sous-comité chargé de la gestion des ateliers d'ONG à l'heure du déjeuner. UN وفي كلتا السنتين عمل ممثل لمنظمة القرى الدولية بوصفه رئيسا مشاركا للجنة الفرعية لحلقة عمل منتصف اليوم للمنظمات غير الحكومية.
    La Norvège, en sa qualité de Coprésident du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, organisera une conférence des donateurs dès qu'il y aura un accord de paix. UN وبوصف النرويج رئيسا مشاركا لمحفل أصدقاء إيغاد، فإنها ستستضيف مؤتمرا للمانحين حالما يجري التوصل إلى اتفاق للسلام.
    Il a été Coprésident de la Commission bilatérale sur les relations et la coopération entre le Parlement du Kazakhstan et le Parlement du Bélarus. UN وكان رئيسا مشاركا في اللجنة الثنائية للتفاعل والتعاون بين برلماني كازاخستان وبيلاروس.
    L'Ambassadeur Akram m'a informé qu'en raison d'autres obligations, il ne sera pas en mesure de poursuivre ses fonctions de Coprésident. UN وبسبب ارتباطات أخرى، أبلغني السفير أكرم بأنه لن يتمكن من الاستمرار رئيسا مشاركا.
    Commission frontalière conjointe 10 membres, 5 de chaque État, y compris un Coprésident. UN تتألف من 10 أعضاء، 5 أعضاء من كل دولة، بما يشمل رئيسا مشاركا.
    Je viens de nommer Thorvald Stoltenberg nouveau Coprésident, pour l'ONU, du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, ainsi que Représentant spécial du Secrétaire général dans l'ex-Yougoslavie. UN وقد عينت لتوي ثورفالد شتولتنبرغ رئيسا مشاركا جديدا للجنة التوجيهية لﻷمم المتحدة في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكذلك ممثلا خاصا لي في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Président de l’Équipe spéciale interinstitutions, qui est le Secrétaire exécutif de la CEA, est maintenant Coprésident du Comité directeur pour l’Initiative spéciale. UN وأصبح اﻵن رئيس فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات، وهو اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، رئيسا مشاركا للجنة التوجيهية للمبادرة الخاصة.
    Colloque sur la nationalité, les minorités et la succession d'États en Europe centrale et orientale, Université Charles et CEDIN, Paris X Nanterre, Prague (1994) (Coprésident). UN حلقة مناقشة عن موضوع الجنسية واﻷقليات وخلافة الدول في وسط وشرق أوروبا، جامعة تشارلز ومركز القانون الدولي بجامعة نانتر بباريس، براغ ١٩٩٤، وكان رئيسا مشاركا.
    En tant que Coprésident avec la Finlande de la Conférence de Minsk, et avec l'appui des autres participants du Groupe de Minsk, nous poursuivons les efforts visant à intensifier le processus de négociation pour aboutir rapidement à un accord politique. UN وباعتبارنا رئيسا مشاركا مع فنلندا في مؤتمر مينسك، وبدعم من المشاركين اﻵخرين في مجموعة مينسك، نواصل الجهود من أجل تكثيف المفاوضات في تلك العملية عملا على التوصل إلى اتفاق سياسي فورا.
    Dans le cadre de ces démarches, le Conseiller spécial a contribué à la création de la nouvelle Équipe spéciale interorganisations, à New York, et participe à ses activités en tant que Coprésident. UN وفي إطار هذه الجهود، أسهم المستشار الخاص في إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات مؤخرا وشارك بصفته رئيسا مشاركا في الاجتماع الذي عقدته في نيويورك فرقة العمل التي تجتمع كل شهر.
    Le 18 mars, à la suite du départ de Luka Biong Deng, le Président Kiir a nommé Edward Lino Coprésident sud-soudanais du Comité. UN وفي 18 آذار/مارس، قام الرئيس كير بتعيين إدوارد لينو رئيسا مشاركا عن جنوب السودان للجنة خلفا للسيد لوكا بيونق دينق.
    M. Ali Nimir remplaçait Alkhair Alfaheem Almaki, qui était Coprésident depuis le 25 octobre 2011. UN وقد حلّ السيد علي نمر محل السيد الخير الفهيم المكي، الذي كان رئيسا مشاركا لتلك اللجنة منذ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Lors de la cent vingt-deuxième Assemblée de l'Union interparlementaire, tenue à Bangkok, la délégation française, en sa qualité de coprésidente du processus de l'article XIV, a effectué des démarches auprès de plusieurs États pour les encourager à ratifier le Traité. UN أجرى الوفد الفرنسي، بصفته رئيسا مشاركا للعملية المضطلع بها بموجب المادة الرابعة عشرة، اتصالات بدول عديدة أثناء انعقاد الجمعية 122 للاتحاد البرلماني في بانكوك، لتشجيعها على تصديق المعاهدة
    Elle est particulièrement inquiète qu'une personne nommée coprésidente d'un comité gouvernemental des droits de l'homme ait été condamnée pour crimes de guerre par cette cour. UN فمما يثير القلق بوجه خاص أن شخصا سبق أن اتهمته المحكمة المذكورة بارتكاب جرائم حرب قد عُيِّن رئيسا مشاركا للجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    :: Promotion des efforts de coordination par la MANUA à la coprésidence du Conseil commun de coordination et de suivi, pour le compte de la communauté internationale, en ce qui concerne la mise en application du Pacte pour l'Afghanistan UN :: بذل جهود تنسيقية بوصفها رئيسا مشاركا للمجلس المشترك للتنسيق والرصد، باسم المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق أفغانستان
    Le Directeur du Bureau de la déontologie a coprésidé le Groupe consultatif concernant le projet responsabilité du PNUD avant qu'il n'ait été intégré à l'ensemble des activités du Bureau de la gestion. UN وعمل مدير مكتب الأخلاقيات رئيسا مشاركا للفريق الاستشاري المعني بمشروع المساءلة بالبرنامج الإنمائي، قبل أن يُضمّ المشروع إلى أنشطة مكتب التنظيم الكلية.
    L'Autriche, qui copréside la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, s'est activement employée à inciter les États de l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Traité. UN شاركت النمسا بنشاط، بصفتها رئيسا مشاركا للمؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في التشجيع على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد عليها
    Il est alors devenu co-chef de l'État. UN وحينئذ، أصبح رئيسا مشاركا للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد