14. Pour faciliter les négociations, la Présidente du Groupe de travail spécial a procédé à une analyse des questions figurant dans le texte de négociation. | UN | 14- وتيسيراً للمفاوضات، أجرت رئيسة فريق العمل التعاوني تحليلا للمسائل الواردة في النص التفاوضي. |
12. À la même séance, le Groupe de travail spécial a décidé de constituer pour sa douzième session un groupe de contact unique chargé du point 3 de l'ordre du jour, qui serait présidé par la Présidente du Groupe de travail spécial. | UN | 12- وفي الجلسة نفسها، اتفق فريق العمل التعاوني على إنشاء فريق اتصال لدورته الثانية عشرة، معني بالبند 3 من جدول الأعمال، ترأسه رئيسة فريق العمل التعاوني. |
6. Rappel: la Présidente du Groupe de travail spécial a établi une note (FCCC/AWGLCA/2010/17) relative au déroulement de la treizième session. | UN | 6- الخلفية: أعدت رئيسة فريق العمل التعاوني مذكرة (FCCC/AWGLCA/2010/17) بشأن سيناريو الدورة الثالثة عشرة. |
28. À la 2e séance, la Présidente du Groupe de travail spécial a remercié toutes les Parties pour leur soutien et leur confiance et a prononcé la clôture de la treizième session du Groupe de travail spécial. | UN | 28- أعربت رئيسة فريق العمل التعاوني، في الجلسة الثانية للفريق، عن تقديرها للأطراف لدعمهم وثقتهم وأعلنت إغلاق الدورة الثالثة عشرة لفريق العمل التعاوني. |
2. la Présidente du Groupe de travail, Mme Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe), a ouvert la session et souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs. | UN | 2- وافتتحت الدورة رئيسة فريق العمل التعاوني، السيدة مارغريت ميوكاهانانا - سانغاروي (زمبابوي) التي رحبت بجميع الأطراف والمراقبين. |
44. À la reprise de la 9e séance, les 10 et 11 décembre, la Présidente a invité la Présidente du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, Mme Mukahanana-Sangarwe, à présenter à la Conférence des Parties un rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 44- في الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، دعت رئيسة المؤتمر رئيسة فريق العمل التعاوني، السيدة موكاهانانا - سانغاروي، إلى أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني. |
46. la Présidente du Groupe de travail spécial a salué la détermination de la Présidente de la Conférence des Parties qui avait conduit avec autorité toute une série de consultations informelles bien ciblées et de séances plénières d'évaluation des progrès accomplis et sa volonté de collaborer avec toutes les Parties pour atteindre ce résultat. | UN | 46- وأعربت رئيسة فريق العمل التعاوني عن امتنانها لرئيسة مؤتمر الأطراف على التصميم الذي أبدته من خلال قيادتها سلسلة من المشاورات غير الرسمية الهادفة والجلسات التقييمية ومن خلال التزامها مع جميع الأطراف بتحقيق هذا الإنجاز. |
2. la Présidente du Groupe de travail spécial, Mme Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe), a ouvert la session en souhaitant la bienvenue aux Parties et aux observateurs. | UN | 2- وافتتحت السيدة مرغريت موكاهانانا - سانغاروي (زمبابوي)، رئيسة فريق العمل التعاوني، الدورة ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين. |
6. Rappel: la Présidente du Groupe de travail spécial a établi une note (FCCC/AWGLCA/2010/13) relative au déroulement de la douzième session, qui contient également, dans son annexe II, un calendrier préliminaire des travaux proposé pour la session. | UN | 6- الخلفية: أعدت رئيسة فريق العمل التعاوني مذكرة FCCC/AWGLCA/2010/13)) بشأن سيناريو الدورة الثانية عشرة، وهي مذكرة تتضمن أيضا، في مرفقها الثاني، جدولاً زمنياً أولياً مقترحاً للدورة. |
4. la Présidente du Groupe de travail spécial, Mme Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe), a ouvert la session en souhaitant la bienvenue aux Parties et aux observateurs. | UN | 4- افتتحت الدورة رئيسة فريق العمل التعاوني، السيدة مارغريت موكاهانانا - سانغاروي (زمبابوي) ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين. |
2. la Présidente du Groupe de travail spécial, Mme Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe), a ouvert la session et souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs. | UN | 2- وافتتحت السيدة مرغريت موكاهانانا - سانغاروي (زمبابوي)، رئيسة فريق العمل التعاوني، الدورة ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين. |
2. la Présidente du Groupe de travail, Mme Margaret Mukahanana-Sangarwe (Zimbabwe), a ouvert la session en souhaitant la bienvenue aux Parties et aux observateurs. | UN | 2- وافتتحت السيدة مرغريت موكاهانانا - سانغاروي (زمبابوي)، رئيسة فريق العمل التعاوني، الدورة ورحبت بجميع الأطراف والمراقبين. |
Dans la présente note, la Présidente du Groupe de travail spécial entend partager avec les délégations quelques idées initiales sur l'objectif et l'organisation des travaux de la onzième session dans le cadre d'une feuille de route indicative, comme le Groupe l'a demandé à sa neuvième session. | UN | وتود رئيسة فريق العمل التعاوني أن تطلع الوفود، من خلال هذه المذكرة، على آرائها الأولية بشأن هدف الدورة الحادية عشرة وتنظيم أعمالها، في سياق خارطة طريق إرشادية على نحو ما طلبه فريق العمل التعاوني في دورته التاسعة(). |
7. Rappel: la Présidente du Groupe de travail spécial a établi une note (FCCC/AWGLCA/2010/10) relative au déroulement de la onzième session, compte tenu de l'invitation lancée par le Groupe de travail de proposer, dans les notes relatives au déroulement des sessions, une feuille de route indicative. | UN | 7- الخلفية: أعدت رئيسة فريق العمل التعاوني مذكرة FCCC/AWGLCA/2010/10)) بشأن سيناريو الدورة الحادية عشرة، آخذة في اعتبارها الدعوة التي وجهها إليها الفريق في دورته التاسعة لكي تقترح، من خلال ما تعدّه من مذكرات سيناريوهات، خارطة طريق إرشادية(). |
47. La Présidente a remercié de ses travaux la Présidente du Groupe de travail spécial et a invité la Conférence des Parties à adopter le projet de décision présenté par le Groupe de travail spécial et intitulé < < Résultats des travaux du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention > > . | UN | 47- وشكرت رئيسة مؤتمر الأطراف رئيسة فريق العمل التعاوني على العمل الذي اضطلعت به، ودعت مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع المقرر المقدم من فريق العمل التعاوني والمعنون " نتائج أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية " . |